8 Kasım 2024 - 6 Cemaziye'l-Evvel 1446 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nûr Suresi 42. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Veli(A)llâhi mulku-ssemâvâti vel-ard(i)(s) ve-ila(A)llâhi-lmasîr(u)

Ve Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün saltanatı ve tedbiri ve her şey, dönüp Allah tapısına varır.

Göklerin ve yerin (ve bunların arasındaki her şeyin) mülkü (ve tasarruf yetkisi) Allah’ındır ve dönüş yalnızca (ve kaçınılmaz olarak) Allah’adır. (Mutlak egemenlik O’na aittir.)

Çünkü göklerin ve yerin saltanatı, egemenliği Allah'a aittir ve bütün yollar O'na varmaktadır.

Göklerin ve yerin mülkü ve hâkimiyeti Allah'ındır. Sonuçta yalnız Allah'ın huzuruna varıp hesap verecekler.

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Dönüş de Allah'adır.

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır ve dönüş yalnızca O'nadır.

Bütün göklerin ve yerin mülkiyet ve tasarrufu Allah'ındır. Hep dönüş de, yalnız Allah'adır.

Göklerin ve yerin hâkimiyet ve malikiyeti Allah’ındır. Bütün varışlar Allah’adır. (Her şeyin mercii O’dur.)

Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ındır. Dönüş Allah'adır.

Göklerin, yerin barkı Allahın, döney ise Allahadır

Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır ve herkes Allah'a dönecektir.

Bkz. 3/189, 4/126, 5/120, 57/2, 85/9

Allâh semâvât ve arzın hükümdârıdır. Her şey Allâh’a rücû’ ider.

Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Dönüş Allah'adır.

Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’ındır. Dönüş de ancak Allah’adır.

Göklerin ve yerin egemenliği Allah’a aittir, dönüş de Allah’adır.

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; dönüş de ancak O'nadır.

Göklerin ve yerin yönetimi ALLAH'a aittir. Dönüş de ALLAH'adır

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; dönüş de ancak O'nadır.

Ve bütün o Göklerin ve Yerin mülkü Allahın, hem bütün gidiş ona

Göklerin ve yerin mülkü Allah’ındır. Dönüş de Allah’ (ın manevi huzurun) adır.

Göklerin ve yeryüzünün egemenliği yalnızca Allah'a aittir. Sonuçta dönüş Allah'adır.

Göklerin ve yerin mülk (-ü tasarruf) u Allahındır. Dönüş ancak Allâhadır.

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Ve dönüş ancak Allah'adır.

Oysa göklerin ve yerkürenin (tüm evrenin mutlak) egemenliği Allah’ındır. Dönüş de (yalnız) Allah’a dır.

Göklerde ve yerlerde bulunanların tümü Allah’a aittir ve dönüş Allah’adır.

Yerlerin, göklerin hakanlığı Allah’ındır. Sonunda ancak Ona dönülecektir.

Göklerin ve yerin padişahlığı Allah/ındır. Dönüş de O/nadır.

Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’a aittir. Dönüş de Allah’adır.

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır ve dönüş yalnızca O'nadır.

Çünkü göklerin ve yerin mutlak egemenliği Allah’ın elindedir ve dönüş de ancak O’nadır.

Yer’in ve Gökler’in mülkü / yönetimi Allah’ındır. Gidip Varış Allah’adır.

Göklerin ve yerin tüm mülkiyeti Allah'a aittir. Her şey eninde sonunda ona varacaktır.

Göklerin yerin hükümranlığı Allah’ındır. Yeryüzünde gökyüzünde sadece Allah’ın yasaları geçerlidir. Yeryüzündeki Allah’ın yasalarına göre insana seçme sorumluluğu verilmiştir. İnsan ister inanır ister inanmaz. Her insan seçiminin sorumluluğunu üstlenir. Her insan hangi yasalara göre yaşıyorsa o yasalardan sorumlu olur. Bu seçim hakkı Allah’ın yasasına göredir. Eğer Allah’ın seçme hakkı veren yasası olmasaydı insanlar seçemezdi. İnsanlar seçme hakkına göre dünya hayatını yaşar, dünya hayatları bitince Allah’ın huzurunda dünya hayatının hesabını verir. Bu yasayı, bu gerçeği kimse değiştiremez. Hiçbir insan Resul de olsa, âlim de olsa, evliya da olsa, eren de olsa veya uydurduğunuz şehitler de olsa hesap vermekten kurtulamaz. Yeryüzünde Allah’a inanan, Allah’ın yasalarına göre yaşayanlar hesap günü kazanır. Diğerleri kaybeder. Bu Allah’ın yasasıdır. Allah; herkesin seçtiği yolun sonunda neler olacağının haberini ayetleriyle bildirir. Kısaca; Allah’ın yolundan gidenler kazanırken, Allah’a karşı gelip yolundan gitmeyenler kaybeder.

Göklerin ve yerin otoritesi yalnızca Allah’a aittir. Dönüş de yalnız Allah’adır.

Göklerin ve yerin mülkü (saltanatı) Allah’a aittir ve dönüş de yalnız Allah’adır.

Çünkü, göklerin ve yerin egemenliği Allah’a aittir ve bütün yollar Allah’a varmaktadır.

Zira göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’a aittir ve nihayetinde dönüş de Allah’adır. 2/29, 23/86, 67/3, 2/203, 3/55, 6/51

zira göklerin ve yerin hâkimiyeti Allah’a aittir ve nihâî dönüş de yalnızca Allah’adır.

Göklerin ve yerin mülk ve hükümranlığı Allah’ındır. Dönüş de yalnız O'nadır.

Göklerin ve yerin mülkü Allâh’ındır. Dönüş de Allah’adır.

Ve göklerin de yerin de mülkü, Allah'ındır ve gidiş de Allah'adır.

Göklerin ve yerin hâkimiyeti Allah'ındır. Bütün işler O'na götürülür, hüküm O'nun kapısından çıkar.

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Dönüş de Allah'adır.

Göklerin ve yerin mülki ve tasarrufı Allâh Te'âlâ'yadır. Ve herkesin nihâyet gideceği yer onun nezdidir.

Göklerde ve yerde hâkimiyet Allah’a aittir. Dönüş Allah’ın huzuruna olacaktır.

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Dönüş de Allah'adır.

Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ındır. Dönüş de Onadır.

Göklerin ve yerin mülkü/yönetimi Allah'ındır. Dönüş Allah'adır.

daħı Tañrı’nuñdur gökler pādişāhlıġı daħı yirüñ daħı Tañrı’dın yañadur dönecek yir.

Daḫı Tañrı Ta‘ālānuñdur pādişāhlıġı göklerüñ ve yirlerüñ. Daḫı‘āḳıbet varmaḳ, Tañrı Ta‘ālā ḥażretinedür.

Göylərin və yerin hökmü Allahındır. Axır dönüş də Allahadır!

And unto Allah belongeth the sovereignty of the heavens and the earth, and unto Allah is the journeying.

Yea, to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; and to Allah is the final goal (of all).(3018)

3018 From Him we are; to Him we belong; and to Him we shall return. Not only we, but all Creation, proclaims this in the whole world.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.