13 Şubat 2025 - 15 Şaban 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Enbiyâ Suresi 100. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Lehum fîhâ zefîrun vehum fîhâ lâ yesme’ûn(e)

Orada şiddetle inleyerek nefes alacak onlar ve onlar, orada hiçbir şey duymayacaklar.

Orada (cehennem ortamında) kendileri için, ’kemikleri çatırdatan inlemeler’ vardır. Orada onların (kulakları sağır hale getirileceğinden artık) işitmez durumdadırlar. (Bu da ızdıraplarını ve kahırlarını arttıracaktır.)

Onlar orada, inim inim inleyecekler, azabın dehşeti ve şiddeti içinde adeta sağır kesilip teselli edici hiçbir şey de işitmeyeceklerdir.

Orada onlar inlerler, hiçbir şey de duymazlar, duyma organlarını kullanamazlar, hiçbir şeyden haberleri olmaz.

Onlara orada şiddetli inlemeler vardır ve onlar orada duymazlar.

Orda kendileri için, 'kemikleri çatırdatan inlemeler' vardır. Onlar orada işitmezler de.

Öyle ki, o putlara tapanların, orada iniltileri vardır, ve onlar orada hiç bir merhamet sesi duymazlar.

Onlar orada ağlaşıp sızlarlar. Ve onlar orada hiçbir şey işitmezler. (Ki birbirlerine dahi yardım etsinler.)

Cehennemde onlara inim inim inlemek düşer. Onlar orada hiçbir şey işitmezler.

Onlar için inilti var orada, orda bir şey işitmezler!

Onlar için orada bir inleme ve soluma vardır! Ve onlar orada hiçbir şey duymayacaklardır.

Orada feryâd idecekler ve hiç bir şey işitmiyeceklerdir.

Orada onlara ah etmek vardır; birşey de işitemezler.

Onların orada derin bir iç çekişleri vardır! Onlar orada hiçbir şey işitmezler.

Orada onlara sızlanıp inlemek düşer. Onlar orada başka bir şey işitmezler.

Orada onlara inim inim inlemek düşer. Yine onlar orada (hiçbir iyi haber) duymazlar.

Onlar için orada iç çekip inlemek vardır; hiç bir şey de işitemezler.

Orada onların bir inlemeleri vardır. Bunlar orada (sağır olup) bir şey de işitemezler.

Öyle ki onların orada bir zefîri var, bunlar da orada iken işitmiyecekler

Onlar orada, inim inim inleyecekler, (azabın dehşeti ve şiddeti içinde adeta sağır kesilip teselli edici) hiçbir şey de işitemezler.

Onlar için orada bir inleme vardır ve onlar orada kendi inlemelerinden başka bir şey işitmezler.

Orada (hakları) inim inim inlemekdir onların (tapılanların). Bunlar orada da (sağır olub bir şey) duymayacaklardır.

Onlar için orada inim inim inlemek vardır. Ve onlar orada (hiçbir şey)işitmezler.(1)

(1)“Cehennemin vücûdu (varlığı) ve şiddetli azâbı, hadsiz rahmete ve hakīkī adâlete ve israfsız, mîzanlı (ölçülü) hikmete zıddiyeti (zıdlığı) yoktur. ... Devamı..

Orada onlara (o tapanlara) inim inim inlemek vardır. Yine onlar orada (hiçbir iyi haber) duymazlar.*

(*) Buradaki (لهم) zamiri akıllı varlıklar için olduğundan, sadece putperestleri ifade eder. Aşağıdaki tefsir metinlerine bakılabilir قوله تعالى: {لَه... Devamı..

Onlar ateşin içinde acıdan inleyip duracaklar ve orada iniltiden başka bir şey işitmeyecekler.

Onlar için Cehennem’de yalnız inlemek vardır. Onların orada kulakları hiç işitmiyecektir.

Onların orada şiddetli iniltileri olacak, onlar orada hiçbir şey işitmeyecekler [⁶].

[6] Dehşetten, şiddeti azaptan dolayı. Ya şefa'at sözünü işitmeyecekler.

Onlar için orada derin bir iç çekme/inleme [zefîr] vardır. Onlar orada işitmezler bile.

Onda onlara inim inim inlemek vardır ve onlar onda işitemezler de.

Onlar orada, acı ve ıstırapla çocuklar gibi hıçkıra hıçkıra ağlayacaklar; cehennemin alevleri arasında öyle fecî bir şekilde iç çekecekler ki; orada feryat ve iniltiden başka bir şey duymayacaklar.

Onlara orada inim inim inlemek vardır; onlar orada işitmezler.

Artık cehennemden sadece iniltileri duyulur, ama kendileri hiçbir şey duyamazlar...

Onların orada derin bir iç çekişleri vardır. Orada hiçbir şey işitmezler.

Orada onlar için inlemek vardır. Onlar orada (iyi haber) duyamayacaklardır.

O (ilâhlara tapanlar) cehennemde inim inim inlerler de (taptıkları cehennemlik ilâhları,)¹ onları hiç duyamazlar.

1 Mekkeli müşriklerin, kendilerine tapılan Îsâ (a.s), Uzeyr ve meleklerin de cehenneme gideceklerini sormaları üzerine bundan sonraki âyetler indirilm... Devamı..

Orada onların payına ah edip inlemek düşecek; ve orada [başka] bir şey işitmeyecekler. ⁹⁷

97 Şöyle ki, bu dünyada gerçeğin sesine kulağını kapalı tutmanın kaçınılmaz sonucu öteki dünyada manevî “sağırlık” olacaktır; tıpkı gerçeği görmeyenle... Devamı..

Onlar orada inim inim inleyecekler ve iniltiden başka hiçbir şey işitmeyecekler. 7/37...40, 35/37, 40/11- 47...50

orada onların payına inim inim inlemek düşecek; ve onlar orada (iniltiden başka bir ses) duymayacaklar.

Onlar orada, inim inim inleyecekler, (fakat taptıkları onların yardım çağırışlarını, dünyada olduğu gibi orada da) işitmeyeceklerdir!

Onlar için orada ah edip derin bir iç çekişleri var ve onlar işitmezler.

Onlar için orada gayet şiddetli bir nefes alma vardır ve onlar orada (hiçbir şey) işitemezler.

Onlar orada inim inim inleyecekler, kendilerini sevindirecek hiçbir haber de işitmeyeceklerdir.

Onlar için bir inleme ve soluma vardır! Ve onlar orada (azabın dehşeti içinde hiçbir şey) işitmezler.

Onlara cehennemde âh ve figan vardır. Ümîd ve teselliyet virici bir söz de işitmezler.

Yapacakları tek şey, cehennemde inim inim inlemektir. Orada kimseyi dinleyemeyeceklerdir.

Orada inim inim inleyecekler ve hiçbir şey işitmeyeceklerdir.

Orada onlar için dehşetli bir inleyiş vardır; başka birşey de işitmezler.

Onlar için orada derin bir iç çekiş var. Ve onlar orada hiçbir şey işitmezler.

anlaruñ anuñ içinde iñilemek var daħı anlar anuñ içinde işitmezler.

Anlara anda çoḳ āh eylemek vardur. Daḫı anlar anda işitmezler.

Onları orada inilti (ah-nalə) gözləyir. Onlar orada (heç bir xoş söz) eşitməzlər.

Therein wailing is their portion, and therein they hear not.

There, sobbing will be their lot, nor will they there hear (aught else).


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.