28 Nisan 2025 - 30 Şevval 1446 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tâ-Hâ Suresi 60. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Fetevellâ fir’avnu feceme’a keydehu śümme etâ

Derken Firavun dönüp gitti, sonra bütün hilesini derleyip geldi.

Böylelikle Firavun arkasını dönüp ayrılmış, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya toplamış, sonra da (buluşma yerine) gelmiş (bulunmaktaydı).

Bunun üzerine Firavun, danışmanlarıyla görüşmek üzere çekildi. Çevireceği bütün dolapları hazırladı, topladı, sonra buluşma yerine geldi.

Bunun üzerine Firavun, adamlarına talimatlar verdi, hazırlığını gözden geçirdi. Sihir malzemelerini, sihirbazlarını topladı, planını karara bağladı. Sonra karşılaşmanın yapılacağı bayram yerine geldi.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 7/112; 10/79.

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti, hilesini (gerçekleştirecek büyücülerini) topladı sonra geldi.

Böylelikle Firavun arkasını dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya getirdi, sonra geldi.

Bunun üzerine Firavun döndü gitti ve bütün hile vasıtalarını topladıktan sonra geldi.

Firavun bırakıp gitti, bütün hile ve gücünü topladı, sonra geldi.

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti. Büyücüleri toplayıp geldi.

Firavun çekildi, bütün allarını toplayıp geldi

Derken Firavun dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya topladı, sonra geldi.

Bkz. 7/112, 10/79Böylece Firavun dönüp gitti, danışma meclisini topladı, Mûsâ’ya karşı yapacağı entrikaları kararlaştırdı ve çevresindeki en usta büyü... Devamı..

Fir’avn çekildi ve hîle ve sihirleri hazırlatub geldi.

Firavun döndü, tuzaklarını toplayıp o gün geldi.

Bunun üzerine Firavun ayrılıp, hilesini kuracak sihirbazlarını topladı, sonra geldi.

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti; bütün tedbirlerini aldı, sonra (sihirbazlarıyla) geldi.

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti. Hilesini (sihirbazlarını) topladı; sonra geri geldi.  

 Firavun, usta büyücülerini toplamış, büyü malzemeleri ile birlikte Musa’nın karşısına çıkarmıştı. Hz. Musa da, kardeşi Harun ile birlikte idi. Bayram... Devamı..

Firavun gitti, planını hazırlayıp geri döndü.

Bunun üzerine Firavun döndü gitti ve bütün hile vasıtalarını topladıktan sonra geldi.

Bunun üzerine Fir'avn tedbire girişti, bütün hîlesini derdi topladı da sonra geldi

(Böylece) Firavun dönüp gitti, hilesini (Mûsâ’ya karşı ülkenin en usta sihirbazlarını) topladı, sonra (buluşma yerine) geldi.

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti ve yapacağı hileleri hazırlattıktan sonra belirlenen yere geldi.

Bunun üzerine Fir'avn arkasını dönüb gitdi. Bütün hıylesini toplayıb bil'âhare geldi.

Bunun üzerine Fir'avun dönüp gitti; hemen (bütün) hîlesini (sihirbazlarını)topladı; sonra (ta'yîn edilen yere) geldi.

Bunun üzerine Firavun (danışmanlarıyla görüşmek üzere) çekildi, kuracağı düzeni kurup tasarladı, sonra (günü gelince buluşma yerine) çıkageldi.

Firavun, Musa’nın yanından dönüp gittikten sonra, danışma meclisini topladı. Ondan sonra buluşma yerine geldi.

Bunun üzerine Firavun arkasını dönüp gitti: büyücülerini toplayıp sonra geldi.

Firavun oradan çekildi, hilesi olan sâhirleri, sihir aletlerini topladı, sonra mahallî mülakata geldi.

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti, hilesini kuracak sihirbazlarını topladı, sonra geldi.¹²

12 Krş. A’râf, 7/112; Yûnus, 10/79; Şuarâ, 21/41-42

Böylelikle Firavun, arkasını dönüp gitti, hileli düzenini (yürütecek büyücüleri) bir araya topladı, sonra geldi.

Böylece Firavun dönüp gitti, danışma meclisini topladı, Mûsâ’ya karşı oynayacağı oyunları, yapacağı hileve entrikaları kararlaştırdı; ülkenin en usta büyücülerini topladı,sonra buluşma yerine geldi.

Derken Firavun dönüp gitti; Kendi düzeneğini toparladı; sonra geldi.

Fıravun gitti ve bütün tedbirini alıp geldi.

Firavun dönüp gitti. Musa’ya karşı tuzak kurmak üzere yardımcılarını topladı. Hep birlikte Musa’nın esas aldığı bilgileri, ilkeleri, yasaları çürütecek plan yaptılar. Firavun düzeninin tarihini, felsefesini, ilkelerini, yasalarını anlatmak için etkin insanlar buldular. Bayram günü sabahın erken saatlerinde meydana geldiler. Bütün halk olanları duymuş merakla bekliyordu. Bugüne kadar Firavun’a, Firavunluk düzenine kimse bir şey diyememişti. Musa’nın cesaretine hayran kalmışlar, Firavun’un adamlarının ne yapacağını merak ediyorlardı.

(Bunun üzerine Firavun) dönüp gitmiş, hilesini toplamış, sonra da (buluşma yerine) gelmişti.

Bunun üzerine Firavun, dönüp gitti ve hemen büyücülerini¹ toparlayıp (geri) geldi.

1 Bu âyet, “Bunun üzerine Firavun, dönüp gitti ve hilelerini hazırlayıp (geri) geldi.” şeklinde de tercüme edilebilir.

Bunun üzerine Firavun [danışmanlarıyla görüşmek üzere] çekildi, kuracağı düzeni kurup tasarladı ⁴² ve günü gelince [buluşma yerinde] boy gösterdi.

42 Lafzen, “kuracağı düzene/tuzağa karar verdi” (ceme‘a keydehû): bu ifadeyle, belli ki, Firavun’un Mısır’ın en büyük sihirbazlarını çağırması kasdedi... Devamı..

Bunun üzerine Firavun görüşmeyi sonlandırıp çekip gitti ve bütün planlarını hazırlayıp sözleşilen yere geldi. 26/10...67

Hemen ardından Firavun görüşmeyi sona erdirdi ve tüm numaralarını hazırladıktan sonra (buluşma zamanı) çıkageldi.[²⁵⁸⁸]

[2588] Bu sihirbazların dönemin en yetkin bilim adamları olduğu hatırlanmalı. Yönetim ulufeyle bilginler sınıfını zalim iktidarına payanda yapmak isti... Devamı..

Bunun üzerine Firavun çekilip gitti ve (sihirbazlarım toplayıp) belirlenen yere geldi.

Fir’avn, dönüp gitti, tuzağını (kuracak olanları) topladı, sonra (belirtilen yere) geldi.

Artık Fir'avun dönüp gitti, bütün hilesini topladı, sonra geliverdi.

Firavun işlerini ayarlamaya girişti, bütün çare ve hilelerini, en usta sihirbazlarını toplayıp buluşma yerine geldi. [7, 112; 10, 79]

Fir'avn, dönüp gitti, hilesini (büyücüleri ve onların aletlerini) topladı, sonra (belirtilen yere) geldi.

Fir'avn dönüb hîlelerini topladı ve sonra mev'ide geldi.

Bunun üzerine Firavun dönüp gitti ve tüm tuzaklarını toplayıp geldi.

Firavun döndü ve bütün hilelerini topladı, sonra geldi.

Firavun dönüp gitti, bütün hazırlığını yaptı, öyle geldi.

Bunun üzerine Firavun oradan ayrıldı, tüm kurnazlığını topladı, sonra geldi.

[165b] pes yüz döndürdi fir'avn ḥaķdan pes mekrin ḥilesin andan geldi.

Pes döndi Fir‘avn, divşürdi cāẕūlarını, andan ṣoñra va‘de olunan yire gel‐di.

(Bu söhbətdən sonra) Fir’on dönüb getdi, nəhayət, bütün hiylə (və sehr) vasitələrini (sehrbazlarını) yığıb (və’d olunmuş vaxtda həmin yerə) gəldi.

Then Pharaoh went and gathered his strength came (to the appointed tryst).

So Pharaoh withdrew: He concerted his plan,(2584) and then came (back).

2584 Pharaoh was apparently taken aback at Moses appointing a solemn day of public Festival, when there would be a large concourse and there would sur... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.