16 Ocak 2025 - 16 Receb 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tâ-Hâ Suresi 59. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kâle mev’idukum yevmu-zzîneti veen yuhşera-nnâsu duhâ(n)

Musa dedi ki: Herkesin süslenip bayram ettiği ziynet gününü buluşma zamanı olarak tayin ediyorum size, halkın toplandığı kuşluk çağında buluşalım.

(Musa) Dedi ki: "Buluşma (ve haklılığımızı ispatlama) zamanımız, (ülkenin yaklaşan ulusal) bayram günü ve insanların toplanacağı kuşluk vakti (olsun ki herkes gerçekleri görüp anlasın)."

Musa dedi: “Karşılaşma zamanı, herkesin süslenip, bayram edeceği şenlik günü olsun. Halk kuşluk vakti toplansın.”

Mûsâ:
“Buluşma zamanımız, bayram günü, şenliğin yapılacağı kuşluk vaktinde, insanların bir araya gelip toplandığı zaman olsun.” dedi.

Dedi ki: "Buluşma zamanımız süs günü [3] ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir."

3.Firavun halkının ulusal bayramı olarak kabul edilen gün.

(Musa) Dedi ki: 'Buluşma zamanımız, (ülkenin ulusal) bayram günü ve insanların toplanacağı kuşluk vakti (olsun).'

(Mûsa, Firavun'a cevaben) dedi ki: “- Sizinle buluşma zamanı, süs (bayram) günü ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir.”

Musa: “Randevunuz, bayram günü olsun. Milletin kuşluk vaktinde orda toplatılmaları şartıyla…” dedi.

Mûsâ, “Buluşma vaktiniz, bayram günü olsun, insanlar kuşluk vaktinde toplansınlar” dedi.

Musa dedi: «Sizin buluşmanız bayram günüdür, kuşluklayın toplanılsın»

Musa: “Buluşma zamanı (ülkenin ulusal) bayram günü ve insanların toplanacağı kuşluk vakti olsun” dedi.

Mûsâ "Mev’ıd mülâkât bir bayram güni ta’yîn olunsun ahâlî gün ortasında ictimâ’ iylesun" didi.

Musa: "Buluşma zamanımız sizin bayram gününüzde, insanların toplandığı kuşluk vaktidir" dedi.

Mûsâ, “Buluşma vaktimiz, bayram günü, insanların toplandığı kuşluk vaktidir” dedi.

Mûsâ, “Buluşma zamanınız şenlik günü ve ahalinin toplanacağı kuşluk vakti olsun” dedi.

Musa: Buluşma zamanınız, bayram günü, kuşluk vaktinde insanların toplanma zamanı olsun, dedi.

Dedi ki: "Buluşma zamanınız bayram günüdür. Öğleden önce halk orada toplansın."

Musa: "Sizinle buluşma zamanı, süs (bayramı) günü ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir." dedi.

Size mîad, dedi: ziynet günü ve nâsın toplanacağı kuşluk vakti

(Mûsâ,) “Buluşma zamanımız, (sizin) ‘süs günü’ (diye, isimlendirdiğiniz, bayram gününüzde), insanların kuşluk vaktinde toplandığı (meydan olsun)” dedi.

“Sizinle buluşma zamanı, ziynet¹ günü insanların toplanma zamanı olan kuşluk vakti olsun.” dedi.

1- Şenlik günü, tören günü.

(Musa) da: «Sizinle karşılaşma zamanımız, dedi, zînet günü ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir».

(Mûsâ:) “Size va'd edilen vakit (ve yer), bayram günü (toplanma yeri) ve insanların toplanacağı kuşluk zamanıdır” dedi.

(Musa,) “Sizin (bizimle) buluşma zamanınız, süslenme günü (yaklaşan ülkenin ulusal bayram günü) insanların toplanacağı kuşluk vakti (olsun) dedi. *

(*) Firavun’un kurmayları, Hz. Mûsa’ya bu öneriyi yaptığında bayram günü yakındı. O gün imparatorluğun her yanından akın akın insanlar gelecekti. Bu n... Devamı..

Musa “Vaat ettiğiniz gün, insanların toplandığı bayram gününün, sabah vakti olsun” dedi.

Musa dedi: "Karşılaşacağımız gün, bayram günü olsun. O gün herkes kuşluk vakti oraya toplansın."

Musa dedi: Mev/idi mülakatınız şenlik günü olsun, o gün kuşluk zamanında halk toplansın.

(Musa) “Buluşma vaktimiz, şenlik/bayram günü, insanların toplandığı kuşluk vaktidir” dedi.

(Musa) Dedi ki: “Buluşma zamanımız, (ulusal) bayram günü ve insanların toplanacağı kuşluk vakti (olsun).”

Mûsâ, ilâhî vahyin yönlendirmesiyle, Pekâlâ!” dedi, “Bayram törenleri için halkın kuşluk vakti şehir meydanında toplandığı Şenlik Günü, buluşma vaktimiz olsun.”

Musa da: -“Sizin buluşma vaktiniz, Zînet günü’dür; İnsanlar kuşluk vakti bir araya toplanır” dedi.

Musa: " Buluşgamız bayram günü olsun. Kuşluk vakti, tam halkın toplandığı zaman. "

Musa: "Buluşma zamanımız, önümüzdeki ilk bayram günü, bütün insanların toplanacağı sabah ile öğle vakti arası olsun!" dedi.

(Musa) şöyle demişti: “Buluşma zamanınız, süs günü ve insanların toplanacağı kuşluk vaktidir.” [*]

Burada belirtilen “süs günü” muhtemelen bayram günüdür ve bayramların kuşluk vaktindeki namaz ibadetine buradan bir işaret görülebilir.

(Mûsa): “Buluşmamız bayram günü, kuşluk vaktinde insanların toplanma zamanı olsun.” dedi.

Musa: “Bayram günü ⁴¹ olsun, buluşma gününüz; ve (o gün) kuşluk vaktinde ahali toplansın” diye cevap verdi.

41 Lafzen, “şenlik günü” -Bunun Mısırlılar’ın yılbaşı günü olması mümkündür. “Sizin buluşma gününüz” ifadesi “sizin önerdiğiniz buluşma günü” anlamınd... Devamı..

Musa da: – Buluşma zamanımız, şenlik günü bütün halkın toplandığı kuşluk vakti olsun, dedi. 20/58

(Musa) dedi ki: “Buluşma zamanınız bayram günü; tam da halkın toplandığı kuşluk vakti olsun!”

Musa da "Buluşma vaktimiz, sizin bayram günü ve herkesin toplanacağı kuşluk vakti olsun" dedi. (Firavunun önerisini kabul etti.)

(Mûsâ): "Buluşma zamanınız, Süs (bayram) günü ve insanların toplanacağı kuşluk vakti olsun" dedi.

Hazreti Mûsa dedi ki: «Size vaadedilen vakit, ziynet günü ve nâsın toplanacağı kuşluk zamanıdır.»

Mûsâ: “Karşılaşma zamanı, bayram günü olsun, halk sabahleyin toplansın. ” dedi.

Unutmamak gerekir ki saray hanedanı ve Mısır’ın ileri gelen yöneticileri ile halkın dini, birbirinden çok farklı idi. Ayrı tanrıları, ayrı mabedleri v... Devamı..

(Musa): "Buluşma zamanınız, Süs (bayram) günü ve insanaların toplanacağı kuşluk vakti olsun" dedi.

Mûsâ: "Mev'idimiz bayram güni olub herkes orada duhâ vakti toplansun" didi.

Musa dedi ki “Karşılaşacağımız gün, bayram günü olsun. İnsanlar kuşluk vaktinde[*] toplansın.”

[*] Duha kelimesi, günün bir bölümüne karşılık kullanıldığında kuşluk vakti, yani güneşin yükselmeye başladığı vakit; geceye karşılık kullandığında da... Devamı..

Musa da:-Buluşma zamanımız, bayram günü ve insanların bir araya toplandığı kuşluk vaktidir, dedi.

Musa dedi ki: “Buluşma zamanınız bayram günü, insanların toplandığı kuşluk vaktidir.”

Mûsa dedi: "Bizimle buluşacağınız zaman, süs günü olsun. İnsanlar kuşluk vakti bir araya getirilsin."

eyitti mūsā “va'deñüz bayram gündür daħı kim dirile ādemįler ķuşluġuñ.”

Mūsā eyitdi: Sizüñ va‘deñüz bayram güni olsun, ḫalḳ dirildügi vaḳt, ḳuşluḳdaolsun, didi.

(Musa) dedi: “Sizə verilən və’də sizin bayram gününüz və camaatın (bir yerə) toplaşacağı günorta vaxtıdır!”

(Moses) said: Your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high.

Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival,(2583) and let the people be assembled when the sun is well up."

2583 A great day of a Temple Festival , when the temples and streets were decorated, and people were on holiday, free from work (Cf. 26:38). Moses mak... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.