Kâle femen rabbukumâ yâ mûsâ
(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara:) "Sizin Rabbiniz de kim ey Musa?" demişti.
Dedi ki: Kimdir Rabbiniz ey Musa.
Fakat Allah'ın bu mesajları kendisine iletilince, Firavun: “Ey Musa! Sizin Rabbiniz de kimmiş?” dedi.
Firavun:
“Ey Mûsâ, sizin Rabbiniz kimdir?” dedi.
(Firavun) dedi ki: "Sizin Rabbiniz kimdir, ey Musa?."
(Ona gidip aynı bunları söylediklerinde, Firavun onlara) Dedi ki: 'Sizin Rabbiniz kimdir ey Musa?'
Firavun şöyle dedi: “- O halde sizin Rabbiniz kimdir? Ey Mûsa!
Firavun: “Ey Musa! Rabbiniz kimdir?” dedi.
Firavun, “Ey Mûsâ! Sizin Rabbiniz de kimmiş!” dedi.
Firavun dedi ki: «Tanrınız kim ey Musa?»
(Allah'tan aldıkları direktifi aktardıklarında, Firavun onlara) dedi ki: “Sizin Rabbiniz kim, ey Musa?”
Firavun: "Musa! Rabbiniz kimdir?" dedi.
Firavun, “Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsâ?” dedi.
Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.
(Firavun) dedi ki: "Rabbiniz kimdir, Musa?"
Firavun: "Ey Musa! Sizin Rabbiniz kimdir?" dedi.
Hele, dedi: sizin rabbınız kim ya Musâ?
Firavun: “Ey Mûsâ! Rabb'iniz kimdir?” dedi.
(Fir'avn) dedi: «O halde Musa sizin Rabbiniz kim»?
(Fir'avun:) “Peki ikinizin Rabbi kimdir, ey Mûsâ?” dedi.
Firavun “Ey Musa! Sizin ikinizin Rabbi de kim?” dedi.
Firavun, «— Musa! Sizin Rabbiniz kimdir» dedi.
(Firavun) Dedi ki: “Sizin Rabbiniz kim ey Musa?”
Bu sözler üzerine Firavun, “Ey Mûsâ!” dedi, “Mısır’ın ve Mısırlıların Rabb’i ben olduğuma göre, söyleyin bakalım, kimmiş sizin bu Rabb’iniz?”
(Bunun üzerine Firavun onlara): “Ey Mûsa! Sizin Rabbiniz kim?” dedi.
[Fakat Allah'ın mesajı kendisine iletilince, Firavun:] “Ey Musa, sizin Rabbiniz de kimmiş?” dedi.
Firavun: - Sizin Rabbiniz kim ey Musa? Dedi. 7/104...106, 26/16...31, 28/36...38, 40/28...46
(Firavun): “Kimmiş bakayım sizin Rabbiniz ey Musa?” dedi.
(Fir'avun) Dedi ki: «O halde ey Mûsa! Sizin Rabbiniz kimdir?»
“Firavun: “Sizin Rabbiniz de kimmiş ey Mûsâ! ” dedi.
(Fir'avn): "Rabbiniz kimdir ey Musa?" dedi.
Firavun: “Sizin Rabbiniz kimdir, Musa?” dedi.
- sizin Rabbiniz kim Ey Musa? dedi.
Firavun “Siz ikinizin Rabbi de kim?” dedi.
Firavun dedi: "Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsa?"
eyitti fir'avn “pes kimdür çalabunuz iy mūsā ?”
(Fir’on: ) “Elədə Rəbbiniz kimdir, ya Musa?” –deyə soruşdu.
(Pharaoh) said: Who then is the Lord of you twain, O Moses?
(When this message was delivered), (Pharaoh) said: "Who, then, O Moses, is the Lord(2572) of you two?"*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |