İżheb ilâ fir’avne innehu taġâ
Git Firavun'a şüphe yok ki pek azdı o.
(Şimdi) "Firavun’a git (onu imana ve insafa davet et); çünkü kesinlikle o iyice azdı."
Şimdi artık Firavun'a git, şüphe yok ki, O pek azdı.”
Firavun'a git. Çünkü o gerçekten azdı."
'Firavun'a git, çünkü o azmış bulunuyor.'
Firavun'a git, çünkü o hakikaten azdı.
İşte Firavuna git. Çünkü o azmıştır” dedi.
“Firavun'a git! Çünkü o iyice azdı.”
Git Firavuna, o taşkınlık eyledi»
“Firavuna git, çünkü o azmıştır.”
21-24. Allâh "Al eline korkma, biz ânı eski hâline getüreceğiz. Elini koynusa sok, beyaz olarak ve kusursuz çıkacakdır. Bu da senin içün diğer bir mu’cizedir. Sana daha büyüklerini de göstereceğiz. Git Fir’avn’ı bul, o ’âsîdir." buyurdı.
"Firavun'a git, doğrusu o azmıştır."
“Firavun’a git, çünkü o azmıştır.”
Firavun’a git, çünkü o sınırı çok aştı.”
Firavun'a git. Çünkü o iyice azdı.
"Firavun'a git, çünkü o azdı."
"Firavun'a git, çünkü o hakikaten azdı."
Git Fir'avna zira o pek azdı
Firavun’a git (onu îmâna davet et) zira o, iyice azdı!”
Firavuna git! Çünkü o azgınlaştı.
«Fir'avna git. Çünkü o, hakıykaten azdı».
“Fir'avun'a git; şübhesiz o iyice azdı.”
(Ey Musa! Mesajlarımızı tebliğ etmek üzere) ’Firavun’a git, doğrusu o iyice azmıştır.’
“Firavuna git. Zira o çok azgın birisi oldu” dedi.
kalk Firavun’a git. Çünkü o azıttı artık."
Bu mûcizeler ile Firavun/a git, çünkü o, haddi aşmıştır.
“Şimdi sen Firavun’a git, çünkü o iyice azdı.”
“Firavun'a git, çünkü o azmış bulunmaktadır.”
“O hâlde, şimdi doğru Firavuna git ve onu, bir tek Allah’a kulluğa dâvet et! Çünkü o, iyice azgınlaştı!”
Firavun’a git! Gerçekten o, azgınlaştı”.
ama bunun için hemen Fıravuna gitmelisin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı. "
"Ey Musa! Ayetlerimizle Firavun’a git! Çünkü o çok azdı!" dedik.
(Allah şöyle demişti): “Firavun’a git! O iyice azdı.”
“(Şimdi) sen, Firavun’a git. Çünkü o, gerçekten azıttı.” buyurdu.
[Ve şimdi artık] o Firavun’a git; çünkü o, gerçekten her türlü ölçüyü çiğneyip geçti.” ¹⁶
– Şimdi sen Firavuna git, çünkü o iyice azdı. 2/49, 28/4
"Şimdi de Firavun'a git, çünkü o gerçekten çok azdı!.." diye emir buyurdu.
Firavun’a git, çünkü o azmıştır.
«Fir'avun'a git. Muhakkak ki, o haddi aşıvermiştir.»
Firavun'a git! Çünkü o, iyice azdı. [26, 10-15] {KM, Çıkış 4, 10-16; 6, 30}
İmdi sen Fir'avn'e git: çünkü o azdı.
"Fir'avn'ın yanına git, çünki o tuğyân itdi." buyurdı.
Haydı, Firavun’a git. Çünkü o iyice azgınlaştı.”
Firavuna git, çünkü o azdı.
“Firavun'a git; çünkü o iyice azıttı.”
"Firavun'a git; çünkü o, azdı."
“vargıl fir'avn dapa bayıķ ol ḥaddan geçdi.”
Var Fir‘avna resūl ol. Taḥḳīḳ ol azupdur.
(Ya Musa! Bu mö’cüzələrlə bir peyğəmbər kimi) Fir’onun yanına get! O, həqiqətən, azğınlaşıb həddini aşmışdır (Allahlıq iddiasına düşmüşdür)”.
Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds).
"Go thou to Pharaoh,(2551) for he has indeed transgressed all bounds."
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |