Kâle elkihâ yâ mûsâ
(Allah) Buyurup: "Onu (elindeki asanı) at, ey Musa" (diye vahyetmişti).
Dedi ki: Elinden bırak onu ey Musa.
Allah: “Onu bırak, ya Musa!” buyurdu.
“Yere at onu, Ey Mûsâ!” dedi.
(Allah) dedi ki: "Onu at, ey Musa!"
Dedi ki: 'Onu at, ey Musa.'
Allah buyurdu ki: Onu yere bırak.
Allah: “Ey Musa! Onu yere at!” dedi.
Allah, “Yere at onu, ey Mûsâ!” dedi.
Allah buyurdu ki: «Bırak onu ey Musa!»
Allah, “Onu yere at ey Musa!” dedi.
Allah: "Ey Musa! Bırak onu" dedi.
Allah, “Onu yere at ey Mûsâ!” dedi.
Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
"At onu Musa!," dedi.
Allah: "Ey Musa! onu (yere) bırak"dedi.
Buyurdu ki bırak onu ya Musâ!
“Ey Mûsâ, onu yere at.” dedi.
Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak».
(Allah:) “Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!” buyurdu.
Allah “Onu yere at ya Musa” dedi.
Allah buyurdu: Musa! Onu elinden bırak.
Dedi ki: “Onu at, ey Musa!”
Allah, “Şimdi onu yere at, ey Mûsâ!” dedi.
(Allah): “Ey Mûsa! Onu (yere) bırak.” dedi.
“Şimdi onu yere at, ey Musa!” dedi.
Allah: -Onu yere bırak ey Musa! Dedi. 7/117-160, 17/101, 20/17-18-20-21-21
(O ses) “Onu yere bırak ey Musa!” dedi.
Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Onu (elinden) bırakıver.»
“Bırak onu Mûsâ! ” buyurdu.
(Allah) buyurdu; "(Yere) at onu ey Musa!"
“Onu at, Musa!” dedi.
- Onu at, Ey Musa, dedi.
Allah “Onu at, ey Musa” buyurdu.
Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!"
eyitti “bıraķ anı iy mūsā !”
(Allah) buyurdu: “Ya Musa! Onu (əsanı yerə) at!”
He said: Cast it down, O Moses!
((Allah)) said, "Throw it, O Moses!"
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |