Kâle hiye ‘asâye etevekkeu ‘aleyhâ ve ehuşşu bihâ ‘alâ ġanemî veliye fîhâ meâribu uḣrâ
Sopam dedi, ona dayanırım, davarlarıma yaprak silkerim onunla, başka işler de yaparım onunla.
(Musa ise:) "O benim asamdır; (yürürken) ona dayanmaktayım, onunla davarlarım için ağaçlardan yaprak düşürmekte (kullanmaktayım), onda benim için daha başka yararlar da vardır" demişti.
Musa: “Bu benim değneğim” dedi. “Buna dayanırım, bununla davarıma yaprak silkelerim ve başka işlerde de kullanırım onu.”
Mûsâ:
“O benim asâmdır. Ona dayanırım. Onunla davar sürüme, koyunlarıma, keçilerime yaprak sil-kelerim. Ondan başka şekillerde de faydalanırım.” dedi.
Dedi ki: "O asamdır. Ona dayanırım. Onunla koyunlarıma (yaprak) silkerim. Onda benim için daha başka yararlar da vardır."
Dedi ki: 'O, benim asamdır; ona dayanmakta, onunla davarlarım için ağaçlardan yaprak düşürmekteyim, onda benim için daha başka yararlar da var.'
Musâ şöyle dedi: “- O benim asâm (değneğim); ona dayanırım, onunla davarlarıma yaprak silkerim ve benim onda başka hacetlerim de var.”
Musa: “O benim asamdır. Ona dayanıyorum, koyunlarımın üzerine onunla yaprak silkeliyorum. Ve onda başka ihtiyaçlarım da vardır” dedi.
Mûsâ, “O benim değneğimdir; ona dayanırım, onunla davarlarıma yaprak silkelerim, daha birçok işte faydalanırım” dedi.
Musa dedi : «O benim dayanağımdır, ben ona dayanırım, onunla davarlara yaprak da silkerim, daha birçok işlerime yarar benim o!»
(Musa) dedi ki: “O benim değneğimdir. Ona dayanırım, onunla koyunlarıma yaprak silkelerim. Onunla başka işlerimi de görürüm.”
Mûsâ: "Bu benim ’asâmdır, âna istinâd iderim, sürülerim içün ağaç yapraklarını düşüririm, daha başka işime de yarar" cevâbını virdi.
Musa: "O benim değneğimdir, ona dayanırım, onunla davarıma yaprak silkerim, ondan daha birçok işlerde faydalanırım" dedi.
Mûsâ dedi ki: “O benim değneğimdir. Ona dayanırım, onunla koyunlarıma yaprak silkelerim. Onunla başka işlerimi de görürüm.”
Dedi ki: “O benim asâmdır. Ona dayanırım, onunla koyunlarıma yaprak silkelerim, ona başkaca ihtiyaçlarım da var.”
O, benim asamdır, dedi, ona dayanırım, onunla davarlarıma yaprak silkelerim; benim ona başkaca ihtiyaçlarım da vardır.
"O, benim değneğimdir. Ona dayanırım, onunla koyunlarıma yaprak silkelerim ve bana daha başka yararları da dokunmaktadır," dedi.
Musa dedi: "O benim asâm (değneğim) dır, ona dayanırım, onunla davarlarıma yaprak silkerim ve onda başka hacetlerim (faydalanacağım şeyler) de var"
O dedi: asâm, üzerine dayanırım ve onunla davarlarıma yaprak çırparım, benim onda daha diğer hacetlerim de vardır
(Mûsâ) dedi ki: “O benim asamdır. Ona dayanırım, onunla davarlarıma yaprak silkelerim. Onunla başka işlerimi de görürüm.”
(Musa) dedi: «O, benim asamdır. Ona dayanırım. Onunla davarlarıma yaprak silkerim. Onda bana mahsus başkaca haacetler de vardır».
(Mûsâ:) “O benim asâmdır. Ona dayanırım, onunla davarlarıma yaprak silkelerim, benim için onda daha başka ihtiyaçlar da vardır” dedi.
(Musa) dedi ki: “O benim asamdır; ona dayanırım, onunla davarlarıma (ağaçlardan) yaprak silkelerim. Onun bana başka yararları da vardır.”
Musa “O üzerine yaslandığım değneğim. Onunla koyunlarıma yemeleri için yaprakları çırparım ve o değnekle başka ihtiyaçlarımı karşılarım.
Musa dedi: "Benim değneğim. Ona dayanırım. Onunla davarlarıma yaprak silkerim. Onunla başka işlerimi de görürüm."
Musa dedi ki o, benim asamdır, ben ona dayanırım, onunla koyunlarıma ağaçtan yaprak silkerim. Onu başka hususlarda da kullanırım.
O da: “O benim asamdır; ona dayanırım, onunla koyunlarıma yaprak silkelerim. Ondan daha birçok işlerde faydalanırım” dedi.
Dedi ki: “O, benim asamdır; ona dayanmakta, onunla davarlarım için ağaçlardan yaprak düşürmekteyim ve onda benim için daha başka yararlar da var.”
“Bu benim asâmdır!” dedi, “Ona yaslanırım, onunla davarlarım için ağaçlardan yaprak silkelerim ve daha pek çok işime yarar.”
-“O benim asâmdır. Ona dayanırım; onunla koyunlarıma yaprak çırparım. Onda benim için başka ihtiyaçlar da vardır” dedi.
Musa: " Kah dayandığım, kah davarıma yaprak indirdiğim deyneğim. Başka işlerime de yarar. "
Dedi ki: "O asamdır. Ona dayanırım. Onunla davarlarıma yaprak silkelerim. Benim onda başka ihtiyaçlarım da var!"
(Musa) “O benim asamdır; ona dayanır, onunla davarlarıma yaprak silkelerim. Benim ona başka ihtiyaçlarım da vardır.” demişti.
(Mûsa): “O benim kendisine dayandığım, koyunlarıma (ağaçlardan) yaprak silkelediğim ve kendisiyle diğer birçok ihtiyacımı da giderdiğim âsâmdır.” dedi.
[Musa:] “Bu benim değneğim” dedi, “buna dayanırım; bununla davarıma yaprak silkelerim; ve başka işlerde de kullanırım onu.”
Musa: – O benim asamdır, ona dayanırım ve onunla koyunlarıma yaprak silkelerim. Ayrıca onunla başka işler de yaparım. 7/117-160, 17/101, 20/17-19...21
(Musa) “Bu? Benim değneğim!” dedi, “Ona yaslanırım, onunla davarlarıma yaprak silkelerim; tabii ki benim için işe yaradığı başka yerler de var!”
Bunun üzerine Musa "O, benim asamdır, ona dayanırım, onunla davarlarıma yaprak silkelerim, o benim başka işlerime de yarar!" diye cevap verdi.
(Musa:) "Bu benim değneğim" dedi, "buna dayanırım; bununla koyunlarıma yaprak silkelerim; ve başka ihtiyaçlarımda da kullanırım onu. "
Dedi ki: «O benim asamdır, ona dayanırım ve onunla koyunlarımın üzerine (yaprak silkerim ve benim için onda başka menfaatler de vardır.»
“O asamdır, ” dedi, “üzerine dayanırım, onunla davarlarıma yaprak çırparım, ayrıca onunla daha birçok ihtiyacımı gideririm. ”
(Musa) dedi: "O, asa'mdır. Ona dayanıyorum ve onunla davarıma yaprak silkeliyorum ve onda benim daha birçok ihtiyaçlarım var (onunla birçok ihtiyacımı gideririm)."
(Bu hitâb-ı 'izzete Mûsâ cevâb virerek) "O 'asâmdır, ona dayanırım, onunla koyunlarıma yaprak silkerim. Onunla başka işler de göririm" didi.
“O, değneğimdir” dedi. “Ona dayanır, onunla davarıma yaprak silkerim; başka işlerime de yarar.”
- O benim asamdır, dedi. Ona dayanırım ve koyunlarıma onunla yaprak silkerim. Onun bana başka faydaları da var.
Musa “O benim asâmdır,” dedi. “Ona dayanırım; onunla koyunlarıma yaprak silkelerim. Onunla gördüğüm daha başka işler de vardır.”
Cevap verdi: "O, benim asamdır. Ona dayanırım, onunla koyunlarıma ağaçtan yaprak indiririm. Onda, işime yarayan başka özellikler de vardır."
eyitti “ol 'aśamdur [164a] ŧayanurın anuñ üzere daħı aġaçdan yapraķ indürürin anuñ-ile ķoyunum üzere. daħı benüm anuñ içinde ḥācetlerdür ayruķ.
Eyitdi: Ol benüm ‘aṣāmdur, anuñ üstine ṭayanur‐men. Daḫı anuñla ḳoyu‐numa yapraḳ döker‐men. Özge maḳṣūdlarum daḫı vardur anda, di‐di.
(Musa) dedi: “O mənim əsamdır. Ona söykənir, onunla qoyunlarımı xəzəl silkələyirəm. O, başqa işlərdə də karıma gəlir!”
He said: This is my staff whereon I lean, and wherewith I beat down branches for my sheep, and wherein I find other uses.
He said, "It is(2548) my rod: on it I lean; with it I beat down fodder for my flocks; and in it I find other uses."
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |