Yeteḣâfetûne beynehum in lebiśtum illâ ‘aşrâ(n)
(Korku ve telaşla birbirlerine: Dünyada) “Yalnızca on (günden fazla) kalmadınız” diye kendi aralarında fısıldaşacaklar (ve pişmanlık duyacaklardır.)
Aralarında gizligizli konuşup ancak derler, on geceden fazla kalmadınız dünyada.
Birbirleriyle fısıldaşarak, “Dünyada on günden fazla kalmadınız değil mi?” diye soracaklar.
“Siz dünyada sadece on gün kaldınız” diye kendi aralarında fısıltı halinde konuşacaklar.
"(Dünyada) sadece on (gün) kaldınız" diye aralarında fısıldaşırlar.
(Dünyada) Yalnızca on (gün) kaldınız' diye kendi aralarında fısıldaşacaklar.
Aralarında (korkularından) gizlice şöyle konuşacaklar: “- Dünyada ancak on gece kaldınız, değil mi?”
Kendi aralarında sessiz sessiz konuşurlar: On günden fazla kalmadınız” diye.
“Siz dünyada sadece on gün kaldınız” diyerek aralarında fısıldaşırlar.
«Ancak on gün kaldınız» diyerek, kendi aralarında gizlice konuşurlar
Kendi aralarında: “Siz (dünyada) on (gün) den fazla kalmadınız (değil mi)?” diye gizli gizli fısıldaşacaklar. *
"Siz dünyada sadece on gün eğleştiniz" diye, aralarında saklı saklı konuşurlar.
103,104. Aralarında birbirlerine “(Dünya’da) sadece on (gün) kaldınız” diye gizli gizli konuşacaklar. -Onların, hakkında konuşacakları şeyi biz daha iyi biliriz.- O vakit içlerinden en aklı başında olanları, “Siz sadece bir gün kaldınız” diyecektir.
Aralarında birbirlerine gizli gizli şöyle derler: «Dünyada sadece on gün kaldınız.»
Aralarında gizli gizli konuşurlar, "Siz (dünyada) sadece on kaldınız."
"Siz dünyada sadece on(gün) kaldınız" diye kendi aralarında gizli gizli konuşurlar.
«Ondan fazla durmadınız» diye aralarında gizli gizli konuşacaklar
“Dünya hayatınız sadece on gün sürdü değil mi? diye aralarında fısıldaşırlar.
Aralarında gizli gizli konuşacaklar, «(Dünyâda) on (gece) den fazla eğlenmediniz» diye.
Kendi aralarında: “(Dünyada) on (gün)den fazla kalmadınız” diye gizli gizli konuşurlar.
Kendi aralarında hafif sesle fısıldaşarak “Yeryüzünde yalnızca on gün kaldınız” derler.
«— Ancak dünyada on gün eğleştiniz» diye aralarında gizlice konuşacaklar.
“(Dünyada) Yalnızca on (gün) kaldınız!” diye kendi aralarında fısıldaşırlar.
Aralarında gizli gizli fısıldaşarak, “Yeryüzünde,olsa olsa on gün kadar kalmışızdır!” diyecekler. “Mahşer alanında insanların fısıltıyla konuşacakları şeyler bugünden nasıl bilinebilir?” demeyin, zira:
(Ve o günâhkârlar) kendi kendilerine: “(dünyada) on günden fazla kalmadınız.” diye sayıklarlar.
birbirleriyle fısıldaşarak: “[Dünyada] on [günden] fazla kalmadınız (değil mi)?” diye soracaklar. 87
Aralarında kısık seslerle birbirleriyle konuşarak: -Dünyada ancak on gün kadar kaldınız, derler. 10/45, 23/112...114, 30/55, 46/35, 79/46
korkudan kısılmış bir sesle[2630] birbirlerine “(Dünyada) ne kadar kaldınız ki; hepsi hepsi on gün işte!”[2631] diye fısıldaşacaklar.*
Aralarında gizlice konuşurlar ki: «(Dünyâda) On günden ziyâde kalmış olmadınız.»
Kendi aralarında sessizce konuşurken: “Dünyada, olsa olsa on gün kadar bir şey kaldınız. ” derler.
Kendi aralarında gizli gizli, "(dünyada) On günden fazla kalmadınız" derler.
Aralarında fısıldaşacaklar ve “Dünyada topu topuna on gün kaldınız.” diyeceklerdir.
Aralarında:-On günden fazla kalmadınız, diye gizli gizli söyleşirler.
“Dünyada olsa olsa on gün kalmışızdır” diye aralarında fısıldaşmaktadırlar.
Aralarında fısıldaşır gibi konuşurlar: "Ancak on gün filan kaldınız."
uġurlayın söyleşeler aralarında “dölenmedüñüz illā on gice”.
Onlar öz aralarında pıçıldaşıb bir-birinə: “(Dünyada) cəmi on gün qaldınız!” deyəcəklər.
Murmuring among themselves: Ye have tarried but ten (days).
In whispers will they consult each other: "Yet tarried not longer than ten (Days);(2628)*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |