5 Ekim 2024 - 2 Rebiü'l-Ahir 1446 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Bakara Suresi 161. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

İnne-lleżîne keferû vemâtû vehum kuffârun ulâ-ike ‘aleyhim la’netu(A)llâhi velmelâ-iketi ve-nnâsi ecme’în(e)

Kafir olup küfründe ısrar ederek bu halle can verenler yok mu! Allah'ın laneti de onlara, meleklerin laneti de, bütün insanların laneti de.

(Ama ne var ki) Gerçekten, inkâr edip kâfir olarak ölenler (ise, şüphesiz); Allah’ın, meleklerin ve bütün insanların laneti bunların üzerinedir.

Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edip bu hal üzere ölenlere gelince: Onların cezası, Allah'ın, meleklerin ve tüm insanların lanetine, yani Allah'ın rahmetinden uzak kalmaları ilencine uğramalarıdır.

Kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip âyetlerimizi inkârda ısrar ile, kâfir olarak can vermiş olanlara gelince, onlar Allah'ın, meleklerin ve bütün insanların lânetine müstehak olmuşlardır.

Şüphesiz inkar edip de inkarcı olarak ölenler var ya, Allah'ın, meleklerin ve bütün insanların laneti bunların üzerinedir.

Şüphesiz, inkâr edip kafir olarak ölenler, Allah'ın, meleklerin ve bütün insanların laneti onların üzerinedir.

Şüphesiz ki âyetlerimizi inkâr etmiş ve kâfir olarak can vermiş olanlar (var ya), işte Allah'ın, meleklerin ve bütün insanların lâneti onların üstünedir.

Kâfir olup da küfür üzere ölenlerin üzerine Allah’ın, bütün meleklerin ve insanların laneti olsun. (Mahrumiyet içinde kalsınlar.)

161,162. Küfredip de kâfir olarak ölenler var ya Allah'ın, meleklerin ve bütün insanların laneti onların üzerinedir. Çok uzun süreli olarak o laneti taşırlar; azapları hafifletilmez ve kendilerine mühlet de verilmez.

Küfrederek, bu halde ölenler yok mu? Allahın laneti bunlara ola, meleklerin, bütün insanların lanetleri de

(Hakkı, doğruyu) inkâr edip de kâfir olarak ölenler var ya; işte Allah'ın, meleklerin ve insanların hepsinin laneti onlaradır. 

Bkz. 2/159, 174

Kâfir olarak terk-i hayât idenler Allâh’ın meleklerin ve insânların cümlesinin la’netine uğrayacaklardır.

İnkar edip de o halde ölenler var ya, işte, Allah'ın, meleklerin, insanların hepsinin laneti onlaradır.

Fakat âyetlerimizi inkâr etmiş ve kâfir olarak ölmüşlere gelince, işte Allah’ın, meleklerin ve bütün insanların lâneti onların üstünedir.

Gerçekleri inkâr eden ve inkârcılığa saplanmış olarak ölenlere gelince, Allah’ın, meleklerin ve bütün insanların lâneti onların üzerinedir!

(Âyetlerimizi) inkâr etmiş ve kâfir olarak ölmüşlere gelince, işte Allah'ın, meleklerin ve tüm insanların lâneti onların üzerinedir.

İnkar edip inkarcı olarak ölenler ise hem ALLAH'ın, hem meleklerin ve hem halkın lanetini kazanır.

Ama âyetlerimizi inkar etmiş ve kâfir olarak can vermiş olanlara gelince, işte Allah'ın laneti, meleklerin laneti ve insanların laneti hep onların üzerine olsun.

amma âyâtımızı inkâr etmiş ve kâfir olarak can vermiş olanlar işte Allahın lâ'neti, Meleklerin lâ'neti, insanları lâ'neti hep onların üstüne

Şüphesiz ki âyetlerimizi inkâr edip, kâfir olarak ölenlere gelince; işte Allah’ın, meleklerin ve bütün insanların lâneti onların üzerinedir.

Gerçeği yalanlayarak nankörlük edip de kâfir olarak ölen kimselere gelince; işte, Allah'ın, meleklerin ve bütün insanların laneti onların üzerinedir.

Hakıykat, küfredib de kendileri kâfirler olarak ölenler (yok mu?) işte onlar: Allah'ın, meleklerin ve bütün insanların lâ'neti onların üstündedir.

Şübhesiz inkâr edip kendileri kâfir kimseler olarak ölenler(e gelince), işte onlar yok mu, Allah'ın, meleklerin ve bütün insanların lâ'neti ancak onların üzerinedir.

Şüphesiz (hakkı, doğruyu) inkâr etmiş ve inkârcı oldukları hâlde ölmüş olanlar var ya, işte (ahirette) Allah’ın, meleklerin ve insanların hepsinin dışlaması onlaradır.

Muhakkak ki hakkı inkâr edenler ve inkâr etmiş halde ölenler, bunlar Allah’ın, meleklerin ve insanların tümünün lanet ettikleri kimselerdir.

Gerçekten o kimseler ki Allah’ı tanımadılar, tanımaz olarak da öldüler, Allah’ın, meleklerinin, bütün insanların laneti onların üzerine olsun.

Kâfir olanlar, kâfir olarak da vefat edenler yok mu. İşte Allah/ın, melâikenin, herkesin lâneti onların üzerine olsun.

Muhakkak ki ayetlerimizi inkâr etmiş ve kâfir olarak ölmüş olanlara gelince; Allah’ın, meleklerin ve bütün insanların laneti¹⁰⁰ işte onların üzerinedir.

100 Lanet kelimesi dışlamak veya sürgün etmek anlamındadır. Lisanu’l-Arab’a göre: “güzel olan her şeyden mahrum edilmeyi” ifade eder. Allah’ın lanet e... Devamı..

Küfre sapanlar ve de kâfir olarak ölenler (var ya), işte, Allah'ın, meleklerin ve insanların hepsinin lâneti onlaradır.

Âyetlerimi inkâr eden ve tövbe etmeksizin kâfir olarak ölenlere gelince; hem Allah’ın, hem meleklerin ve hem de bütün insanların lâneti onların üzerinedir!

İnkâr etmiş ve yaman inkârcı olarak ölmüş kimseler, işte onlara topluca İnsanlar’ın, Melekler’in ve Allah’ın lâneti vardır.

Gerçeği inkar edenlere ve inkarcı olarak ölenlere ise, Allah ve meleklerle birlikte, tüm insanlık lanet edecektir.

Fakat ayetlerimizi inkâr etmiş ve kâfir olarak ölenlere gelince, işte Allah’ın, meleklerin ve bütün insanların lâneti onların üstünedir.

Şüphesiz ki kâfir olanlar ve kâfir olarak [*] ölenlere gelince, [*] işte Allah’ın, meleklerin ve bütün insanların laneti onların üzerinedir.

Bu ayette geçen [küfür] kelimeleri 159 ve 160. ayetler gereği “gerçeği örtenler” şeklinde anlaşılmalıdır.,Bu ayet Bakara 2:217, Âl-i İmrân 3:86, 91, N... Devamı..

Şüphesiz, inkâr edip, kâfir olarak ölenlere gelince; Allah’ın, meleklerin ve tüm insanların lâneti, onların üzerine olsun.

Hakikati inkara şartlanmış olanlara ve hakikat inkarcıları olarak ölenlere gelince: onların cezası, Allah’ın, meleklerin ve tüm [dürüst ve erdemli] insanların lânetine uğramalarıdır.

Bu gerçekleri gizleyenler ve bu hal üzere ölenler var ya! İşte Allah’ın, meleklerin ve insanların tümünün laneti onların üzerinedir. 3/85...89, 5/79

Küfreden ve küfründe sonuna kadar direnip o hâl üzre ölen kimselere gelince: Allah’ın, meleklerin ve tüm insanlığın lânetine uğrayacak olanlar onlardır.[³¹⁶]

[316] Bu âyet 159. âyetin tefsiridir. Orada üstü kapalı olarak gelen ibare burada açılmaktadır. “Allah’ın lâneti” ifadesi ilâhî rahmetten dışlamayı if... Devamı..

(Ayetlerimizi) İnkar eden (tevbe etmeyip) kafir olarak ölenlere gelince; Allah 'm, meleklerin ve bütün insanların laneti onların üzerinedir.

Ama âyetlerimizi inkâr etmiş ve kâfir olarak ölmüş olanlar, işte Allâh’ın, meleklerin ve tüm insanlan la’neti onların üstünedir.

Muhakkak o kimseler ki kâfir oldular ve onlar kâfir oldukları halde öldüler. İşte Allah Teâlâ'nın lâneti de, meleklerin ve bütün insanların lânetleri de onların üzerinedir.

İnkâr edenler ve inkârcı olarak da ölenler var ya, İşte Allah'ın, meleklerinin ve bütün insanların lâneti hep onların üstünedir.

Ama ayetlerimizi inkar etmiş ve kafir olarak ölmüş olanlar, işte Allah'ın, meleklerin ve tüm insanların la'neti onların üstünedir.

Şunlar ki küfür itdiler ve kâfir oldukları halde öldiler onların üzerine Allâh'ın ve melâikenin ve bütün nâsın la'neti vardır.

Âyetleri gizleyen ve gizlemişken ölenleri; Allah, melekleri ve bütün insanlar dışlayacaktır.[*]

[*] "Ateşe giren her toplum, kendi yoldaşını dışlayacaktır." (Araf 7/38)

İnkar edip, o halde ölenler var ya işte Allah'ın, meleklerin insanların hepsinin laneti onlaradır.

İnkâr eden ve kâfir olarak ölenlere gelince: Allah'ın, meleklerin ve bütün insanların lâneti onların üzerinedir.

Ayetlerimizi inkâr etmiş ve küfre batmış halde ölenlere gelince; Allah'ın, meleklerin ve tüm insanların ilenci onlar üstünedir.

bayıķ anlar kim kāfir oldılar, daħı öldiler, anlar kāfirken şunlar; anlaruñ üzere Tañrı la'neti , daħı firiştelerüñ, daħı ādemįlerüñ, dükelileri.

Taḥḳīḳ ol kişiler ki kāfir oldılar, daḫı öldiler anlar kāfir‐iken. Anlaruñ üsti‐nedür Tañrı Ta‘ālā la‘neti, daḫı feriştehlerüñ la‘neti, daḫı barça ḫalḳuñla‘neti.

Kafir olanlara və kafir olaraq ölənlərə Allahın, mələklərin və bütün insanların lə’nəti olsun!

Lo! those who disbelieve, and die while they are disbelievers; on them is the curse of Allah and of angels and of men combined.

Those who reject Faith, and die rejecting,- on them is Allah.s curse, and the curse of angels, and of all mankind;


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.