13 Şubat 2025 - 15 Şaban 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Meryem Suresi 94. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Lekad ahsâhum ve’addehum ‘addâ(n)

Andolsun ki hepsini topluluk bakımından da saymıştır, tektek de ve hepsini, hepsinin ahvalini bilir.

Andolsun (Allah), onların (yarattığı mahlûkatın) tümünü kuşatmış ve onları (atom altı zerreciklerine kadar) sayı olarak saymış (ve kaydetmiştir).

[Not: Değil sadece bütün insanların, hayvanların, bitki ve ağaçların; hatta ruhani ve nurani varlıkların bile yaratıldıkları enerji parçacıklarına (ku... Devamı..

Doğrusu O, kullarını bilgisiyle kuşatmış, herşeylerini ve nefeslerini birer birer saymıştır.

Andolsun ki, Allah onların hepsinin sayımını yapmış, sicile geçirmiştir. Onları teker teker saymıştır.

Andolsun O, onların tümünü kuşatmış ve sayı olarak da saymıştır.

Andolsun, onların tümünü kuşatmış ve onları sayı olarak saymış bulunmaktadır.

Yemin olsun ki, Allah hepsini kuşatmış, sayılarını ve işlerini bilmiştir.

Andolsun! Allah onların hepsini kuşatmış, tek tek saymıştır.

O, bunların hepsini kuşatmış ve sayılarını tespit etmiştir.

Onları sağışlayıp, iyice saydı

Andolsun ki, O bunların hepsini bilgisiyle kuşatmış, sayılarını tespit etmiştir.

Bkz. 10/68

93, 94. Semâvâtda ve arzda mevcûd olanların kâffesi Rahmân’ın kullarıdır hepsini ta’dâd itmişdir ’adedini bilür.

And olsun ki onların adedini bilmiş ve teker teker saymıştır.

Andolsun, Allah onları ilmiyle kuşatmış ve tek tek saymıştır.

O, bunların hepsini kuşatmış ve sayılarını tesbit etmiştir.

O, bunların hepsini kuşatmış ve sayılarını tesbit etmiştir.

Onları kuşatmış ve tek tek saymıştır.

And olsun ki Allah onların hepsini kuşatmış, kendilerini ve yaptıklarını bir bir saymıştır.

Kasem olsun ki hepsini ihsa etmiş, hepsini sayıile ta'dad buyurmuştur

Kasem olsun ki, Allah, onların hepsini (ilmiyle) kuşatmış ve (her amellerini) bir bir saymıştır (Allah her şeyi hakkıyla bilendir).

Ant olsun ki, onların tamamını kuşatmış ve bir bir tespit etmiştir.

Andolsun ki O, bunları cem'iyyet olarak da saymış, ferdler olarak da saymışdır.

And olsun ki (O), onları (ilmiyle) kuşatmış, hem onları (ve yaptıklarını) birer birer saymıştır.

Kuşkusuz o (tüm yönleriyle) onları kuşatmış ve onları birer kul olarak (tescil edip) saymıştır.

Rahman onların hepsini hesap etmiş ve tek tek saymıştır.

Ant olsun ki Allah onların hepsinin sayıp sayıştırmıştır.

* Allah onları birer birer sayıp saklamıştır.

O, onları elbette kuşatmış ve tek tek saymıştır.

Şüphesiz (Allah) onların tümünü ilmi ile kuşatmış ve teker teker saymıştır

Hiç kuşkusuz Allah, onların hepsini sonsuz kudret ve ilmiyle kuşatmış, kendilerini ve yaptıklarını bir bir saymıştır.

And olsun Allah onları tek tek saydı; toplam sayılarını çıkardı!

Allah, engin bilgi gücü ile kulların tek tek dökümünü yaptığı için

Rabbin bütün yarattıklarını kuşatmış; onların kimler olduğunu, ömürlerini, yaptıkları işleri yüzlerine saymıştır.

Şüphesiz ki (Allah) onları kuşatmıştır ve teker teker onları sayıp tespit etmiştir.

Yemin olsun (Allah) onların tümünü (bilgisiyle) kuşatmış, onları (ve yaptıklarını) tek tek saymıştır.

doğrusu, O bunların hepsini bilgisiyle kuşatmış, teker teker saymıştır;

Andolsun ki Allah, onları sonsuz ilmiyle kuşatmış ve yapıp ettiklerini bir bir tesbit etmiştir. 21/47, 45/28-29, 58/6, 69/18, 75/10...19

Doğrusu O, onların tümünü derin bir bilgiyle kuşatmış ve tek tek saymıştır.

O, bunların hepsini kuşatmış, sayılarını bir bir tesbit etmiştir.

Ve Allah onların hesabını tutmuş ve tek tek saymıştır.

Kasem olsun ki, onları kuşatmıştır ve onları saymakla saymıştır.

O bunların hepsini ilmi ile ihata etmiş, tek tek tesbit etmiştir.

O, onların hepsini kuşatmış ve onları bir bir saymıştır.

Onların 'adedini ve mikdârını yegân yegân bilir.

Allah, onların hepsini teker teker sayıp hesabını çıkarmıştır.

Allah, onların hepsini tek tek sayıp, kaydetmiştir.

Allah onların hepsini kuşatmış, herbirini tek tek saymıştır.

Yemin olsun, O onların hepsini kuşatmış ve tamamını tek tek saymıştır.

bayıķ bildi śaġışların bunlaruñ daħı śaydı bunları śaymaķ.

Taḥḳīḳ anları barça bilüpdür, ṣaġışların daḫı bilüpdür.

And olsun ki, (Allah) onları (bütün yaratdıqlarını) hesablamış və təkrar-təkrar saymışdır.

Verily He knoweth them and numbereth them with (right) numbering.

He does take an account of them (all), and hath numbered them (all) exactly.(2531)

2531 Allah has no sons or favourites or parasites, such as we associate with human beings. On the other hand every creature of His gets His love, and ... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.