Ve kâlû-tteḣaże-rrahmânu veledâ(n)
Ve dediler ki: Rahman, oğul edindi.
(Müşrikler ve kâfirler -hâşâ-) "Rahman çocuk edinmiştir" deyip (zırvalamaktadır).
Hal böyleyken, yine de bazıları: “O sınırsız rahmet sahibi olan Rahman kendine bir oğul edinmiştir” diyorlar.
“Sınırsız rahmeti ile hayat veren, yaşatan, koruyan, rahmetine, lütfuna, hayırlara mazhar eden Rahman olan Allah oğul-kız edindi.” dediler.
"Rahman çocuk edindi" dediler.
'Rahman çocuk edinmiştir' dediler.
Yahudilerle Hristiyanlar: “- Rahman, çocuk edindi.” dediler.
O kâfirler, “Rahman olan Allah evlat edindi” dediler.
Dediler ki: «Allah oğul edindi!»
(Onlar:) “Rahman (olan Allah), bir çocuk edindi” dediler.
Rahmân’ın çocuğı vardır diyorlar.
Bazı kimseler: "Rahman çocuk edindi" dediler
Onlar, “Rahmân, bir çocuk edindi” dediler.
“Rahmân çocuk edindi” dediler.
«Rahmân çocuk edindi» dediler.
Hatta "Rahman çocuk edindi," dediler
(Yahudilerle hıristiyanlar) "Rahmân, çocuk edindi" dediler.
O rahman veled edindi dediler
(O kâfirler,) “Rahmân (olan Allah) çocuk edindi” dediler.
“Rahmân bir çocuk edindi.” dediler.
Dediler ki: «Çok esirgeyici (Allah) bir evlâd edindi».
Ve “Rahmân çocuk edindi” dediler.
Bir de (o sınırsız rahmet sahibi olan) Rahman evlât edinmiştir’ dediler.
Onlar “Rahman bir çocuk edindi” dediler.
Dediler: "Esirgeyici kendine çocuk edindi."
Onlar «— Esirgeyen zat oğul edindi» dediler.
“Rahman çocuk edinmiştir” dediler.
Hıristiyanlar, sapıklıkta o kadar ileri gittiler ki, sonunda “Rahmân,İsa Mesih’i kendisine oğul edindi!” dediler.
Bir de: -“Rahmân çocuk edindi” dediler.
Vaktiyle: " Allah'ın çocuğu var " demişlerdi.
Görmüyor musun? Şaşkın sapkın akıllarıyla neler söylemeye cesaret ediyorlar. Utanmadan diyorlar ki: "Rahman çocuk edindi."
(Müşrikler) “Rahmân çocuk edindi!” dediler.
(Bir de o kâfirler): “Rahman çocuk edindi.” dediler.
Hal böyleyken, ⁷⁵ yine de bazıları “O sınırsız rahmet Sahibi Kendine bir oğul edinmiştir!” diyorlar. ⁷⁶
–Ve onlar “Rahman çocuk edindi” Dediler. 6/101, 16/58-59, 17/40, 19/35...93, 37/149, 39/4, 43/15...19, 52/39, 53/21...23, 72/3
Bir de çıkıp “O rahmet kaynağı bir oğul edindi” dediler:
Kafirlerden bir kısmı, "Rahman evlat edindi" dediler!
Onlar, "Rahman, bir çocuk edindi" dediler.
Ve dediler ki, Rahmân kendisine veled ittihaz ediverdi.
“Rahman evlat edindi. ” dediler.
Rahman çocuk edindi dediler.
"Allâh Te'âlâ evlâd ittihâz itdi" didiler.
“Rahman çocuk edindi” dediler.
-Rahman, bir çocuk edindi, dediler.
Bir de “Rahmân evlât edindi” dediler.
"Rahman çocuk edindi." dediler.
daħı eyittiler “duttı Tañrı oġul ķız.”
Eyitdiler küfr‐ile: Tañrı Ta‘ālā oġul ḳız idindi, didiler.
(Müşriklər: ) “Rəhman özünə övlad götürmüşdür!” – dedilər.
And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son.
They say: "((Allah)) Most Gracious has begotten a son!"
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |