13 Şubat 2025 - 15 Şaban 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Meryem Suresi 57. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Verafa’nâhu mekânen ‘aliyyâ(n)

Biz onu pek yüce bir mevkie yükselttik.

Biz onu (katımızda) yüce bir mekân (makam)a yükseltmiştik. (O, gökler âleminde ve farklı bir boyutta yaşamaya devam etmektedir.)

Biz O'nu, pek yüce bir konuma yükseltmiştik.

Biz onu yüce bir makama yükselttik.

Biz onu yüce bir yere yükselttik.

Biz onu yüce bir mekan (makam)a yükseltmiştik.

Biz onu yüce bir mevkiye (göklere veya Cennet'e) yükselttik.

Onu çok yüce bir makama yükselttik.

Onu yüce bir makama yüceltmiştik.

Yükselttik biz onu bir yüce yere

Ve Biz onu da yüce bir makama yükselttik.

Biz ânın mevki’ini yükseltdik.

Biz onu yüce bir yere yükselttik.

Onu yüce bir makama yükselttik.

Onu üstün bir konuma getirdik.

Onu üstün bir makama yücelttik.  

 Müfessirlerin belirttiğine göre, Hz. İdris’in asıl adı Uhnûh’tur; Hz. Nuh’un üçüncü batından dedesidir. Kendisinden önce insanlar hayvan postları giy... Devamı..

Onu yüce bir makama yükselttik.

Biz onu yüce bir yere yükselttik.

Ve biz onu yüksek bir mekâna ref'ettik

Biz onu yüce bir makama yükseltmiştik.

Onu yüce bir mekâna yükselttik.

Biz onu pek yüce bir yere yükseltdik.

Ve (biz) onu yüce bir makama yükselttik.(1)

(1)Bakınız; (sahîfe 102, hâşiye 1)

Ve biz onu yüce bir makama (manevi bir mertebeye) yükseltmiştik.

İdris’i çok yüce bir makama yükseltmiştik.

Biz de onu yüce bir yere yükselttik.

Biz onu yüksek bir yere kaldırdık [¹].

[1] Makamı nübüvvete, mertebe-i âliyeye veya Cennete.

Onu yüce bir mekâna yükselttik [refa’nâ].

Biz onu yüce bir konuma yükseltmiştik.

Bunun karşılığı olarak da, Biz onu pek yüce bir makâma yükseltmiştik.

Onu yüksek bir mekâna / yere / makama terfi ettirdik / yükselttik.

Onun derecesini yükseltmiştik.

Onu kimsenin tahmin edemeyeceği yüce bir makama yükselttik!

Kendisini üstün bir makama yükseltmiştik.

Biz, onu yüce bir makama eriştirdik.

Ve Biz o’nu da yüce bir konuma yükseltmiştik. ⁴²

42 Rafe‘nâhu ifadesine verdiğimiz “o’nu yüce bir konuma yükselttik” karşılığı için bkz. 3:55 ve 4:158; bu ayetlerde aynı ifade Hz. İsa için kullanılma... Devamı..

Biz onu katımızda yüksek bir konuma yücelttik. 19/56, 21/85-86

Ve biz ona da yüce bir konum bahşetmiştik.

Onu, yüksek bir makama kaldırdık.

Ve onu yüce bir makama yükselttik.

Ve onu yüksek bir makama kaldırdık.

Biz onu üstün bir makama yücelttik.

Burada Hz. İdris (a.s.)’ın miracına işaret edilmektedir. Krş. Enoch peygamberin miracı: KM, Tekvin 5, 24.

Onu yüce bir yere yükseltmiştik.

O'nı yüksek bir makâma kaldırdık.

Onu yüce bir yere yükseltmiştik.

Biz onu üstün bir mevkiye yükseltmiştik.

Onu yüce bir mertebeye çıkarmıştık.

Onu yüce bir mekâna yükselttik.

[161b] daħı yükselttük anı bir yire yüksek.

Daḫı getürdük anı, yüce menzile yitişdürdük ki cennetdür.

Biz onu yüksək bir məqama (Cənnətə, yaxud dördüncü göyə) qaldırdıq.

And We raised him to high station.

And We raised him to a lofty station.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.