Veżkur fî-lkitâbi mûsâ(c) innehu kâne muḣlasan vekâne rasûlen nebiyyâ(n)
(Ey Resulüm bu) Kitap'ta Musa'yı da (hayırla) zikret (üstün ahlâkını ve cihadını ümmetine bildir) . Çünkü O, doğrusu ihlasa erdirilmiş ve (seçilip) gönderilmiş (Resul) bir peygamber olmaktaydı.
Kitapta Musa'yı da an; şüphe yok ki o, ihlasa mazhar olmuş şeriat sahibi bir peygamberdi.
Ve kitapta Mûsa'yı da hatırla, Musa'dan da söz et. Doğrusu O, ihlas sahibi idi. Hem elçi, hem de peygamberdi.
Mûsâ ile ilgili kitapta, Kur'ân'da zikredilenleri insanlara anlat: Gerçekten o ihlâs sahibi bir kuldu. Hem Rasul, hem de nebi idi.
Kitap'ta Musa'yı da an. Şüphesiz o ihlasa erdirilmiş biriydi ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Kur'an'da Mûsa'yı da an; çünkü o, ihlâs sahibi idi ve İsrail Oğullarına gönderilmiş bir Peygamberdi.
Kitapta Musa’yı da an. O halis bir yaradılışta idi. Peygamber ve resul idi.
Kitapta Mûsâ'yı da an! Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem rasûl hem de nebî idi.[310]*
An kitapta Musa'yı da, o özdendir, o hem peygamber, hem elçidir
Kitapta (Kur'an'da) Musa (hakkında anlattıklarımızı da) hatırla! Şüphesiz o, seçkin bir insandı. O da vahiy yoluyla haber alan elçilerden biriydi (yani hem nebiydi hem de resul).
Kitap'da Musa'ya dair anlattıklarımızı da an. O seçkin kılınmış bir insan, tarafımızdan gönderilmiş bir peygamberdi.
Kitap’ta, Mûsâ’yı da an. Şüphesiz o seçkin bir insan idi. Bir resûl, bir nebî idi.[346]*
(Resûlüm!) Kitap'ta Musa'yı da an. Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem resûl, hem de nebî idi. *
Kitapta Musa'yı an. O kendini tümüyle adayan biriydi. Peygamber olan bir elçiydi.
Kur'ân'da Musa'yı da an; Şüphesiz ki o, ihlaslı bir kuldu ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Kitabda Musâyı da an, çünkü o bir muhlis idi ve bir Resul bir Peygamber idi
Kitap'ta Mûsâ'yı da an. O, muhles¹ bir resûl, bir nebiydi.*
Kitabda Musâyi da an. Çünkü o, ihlâsa erdirilmiş (bir zât) di. Resul bir peygamberdi.
(Ey Habîbim!) Kitab'da Mûsâ'yı da an!(3) Çünki o, ihlâsa erdirilmiş bir kimse idi ve bir resûl, bir nebî idi.*
Kitapta Musayı da an. O doğru ve faydalı işler yapan bir elçi ve haberci (nebi) idi.
Kur/an/da Musa/yı da zikret. Çünkü o, halis muhlis bir muvahhitdi, gönderilen, şeriatı haber veren bir peygamberdi.
Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlâsa erdirilmiş ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Ey Hak yolunun yolcusu! Bu Kitapta, Mûsâ’yı da müminlere yol gösterecek bir örnek olarak gündeme getir; çünkü o, gerçekten de seçkin bir kul ve tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir Peygamberdi.
(Ey Muhammed! İnsanlara) Kitap’taki Mûsa (kıssasın)ı (da) anlat. Çünkü o, tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir Peygamberdi.
VE BU KİTAPTA Musa'yı da an. Doğrusu, o da seçilmiş biriydi. [Allah'ın] haberci elçilerindendi. 37
– Bu Kitap’ta Musa’yı da gündeme getir. Gerçekten O, samimi, seçkin bir kul ve seçilmiş bir elçi, nebi idi. 2/47...74, 7/103...156, 27/7...14, 28/3...84, 40/28...47
BU kitapta Musa’yı da gündeme taşı! Gerçekten o da müstesna ve seçkin biriydi;[2508] o da hayat kurtarıcı haber taşıyan elçilerdendi[2509]*
Ve kitapta Mûsa'yı da yâd et. Şüphe yok ki, o ihlâs ile muttasıf idi ve bir resûl, bir nebi olmuş idi.
Kitapta Mûsâ'yı da an. Gerçekten O Allah tarafından ihlâsa erdirilen bir kul idi, resul ve nebî idi. *
Kitapta Musa'yı da an, çünkü o, içi temiz (bir insan)dı ve elçi bir peygamberdi.
Bu Kitap’ta Musa’yı da anlat. O, yürekten bağlıydı; nebi olan elçi idi.
-Kitapta Musa'yı da an. O , ihlas sahibi idi. Ve peygamber olarak gönderilmişti.
Kitapta Musa'yı da an. O da ihlâsa erdirilmiş bir kul, Allah tarafından gönderilmiş bir peygamberdi.
Kitap'ta Mûsa'yı da an. Çünkü o, içtenlik ve dürüstlüğe erdirilmişti ve o bir resul, bir peygamberdi.
daħı añgıl kitāb içinde mūsā’yı. bayıķ ol oldı aru ŧā'at ķılıcı daħı oldı yalavaç peyġamber. yāħūd
(Ya Rəsulum!) Kitabda (Qur’anda) Musanı da yad et! Həqiqətən o, (öz ibadətində) çox səmimi idi. O (Bizim tərəfimizdən İsrail oğullarına göndərilmiş) bir elçi, bir peyğəmbər idi.
And make mention in the Scripture of Moses. Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a Prophet.
Also mention in the Book (the story of) Moses: for he was specially chosen, and he was a messenger (and) a prophet.(2503)*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |