Veyes-elûneke ‘ani-rrûh(i)(s) kuli-rrûhu min emri rabbî vemâ ûtîtum mine-l’ilmi illâ kalîlâ(n)
Ve sana ruhu soruyorlar; de ki: Ruh, Rabbimin işindendir, hakındandır ve zaten size pek az bir bilgiden başka bir şey de verilmemiştir.
(Ey Resulüm!) Sana Ruh’tan sorarlar; de ki: "Ruh, Rabbimin emrinden (hikmetli işinden, gizemli takdir ve tecellisinden)dir, size (ruhla ilgili) ilimden yalnızca az bir şey verilmiştir. (Böyle kapasitenizi aşan konulara dalmayın.)"
Sana ruhtan yani insanın ruhu, Cebrâil, vahyin gelişi ve Kur'ân'ın Allah'tan gelişi hakkında soruyorlar, de ki: “Ruh, Rabbimin emrindedir. Bu konuda size pek az bilgi verilmiştir.”
Sana ruh ile ilgili sorular soruyorlar.
“Ruh Rabbimin varettiği, koruduğu aslî düzenin bir bölümüdür. Size verilen azıcık ilimle çok az şeyi kavrayabilirsiniz.” de.
Sana ruhtan soruyorlar. De ki: "Ruh Rabbimin emrindendir. Size ilimden ancak az bir şey verilmiştir."
Sana ruh'tan sorarlar; de ki: 'Ruh, Rabbimin emrindendir, size ilimden yalnızca az bir şey verilmiştir.'
(Ey Rasûlüm) bir de sana rûh'dan, (Rûh'un hakîkatından) soruyorlar. De ki; rûh Rabbimin bildiği bir iştir ve size ilimden ancak az bir şey verilmiştir.
Senden ruhu(*) soruyorlar. De ki: “Ruh, Rabbimin emrindendir. Ve size ancak az bir bilgi verilmiştir.
Sana ruhtan soruyorlar, diyesin ki: «Ruh Tanrımın emrindendir, size bilgi ancak az verilmiştir!»
Sana ruh hakkında soru soruyorlar. De ki: “Ruh, Rabbimin emrindedir. (Onun hakkında) size çok az bilgi verilmiştir.”
Rûh hakkında suâl sorarlar. Di ki "Rûh rabbin emriyle halk olunmuşdur, lâkin içinizde pek az âdem bunı bilebilür."
Sana ruhun ne olduğunu soruyorlar, de ki: "Ruh, Rabbimin emrinden ibarettir. Bu hususta size pek az bilgi verilmiştir."
Sana ruh hakkında soru soruyorlar. De ki: “Ruh, Rabbimin bileceği bir şeydir. Size pek az ilim verilmiştir.”
Sana ruh hakkında soru sorarlar. De ki: “Ruh rabbimin emrindendir ve size pek az bilgi verilmiştir.”
Sana ruh hakkında soru sorarlar. De ki: Ruh, Rabbimin emrindendir. Size ancak az bir bilgi verilmiştir.
Sana ruhtan (vahiyden) sorarlar. De ki: "Vahiy Rabbimden gelir. Size verilen bilgi ise pek azdır."
Ey Muhammed! Sana ruhtan soruyorlar. De ki: "Ruh Rabbimin bildiği bir iştir ve size ilimden ancak az bir şey verilmiştir."
Bir de sana ruhtan soruyorlar, de ki: ruh rabbımın emrindendir ve size ılimden ancak az bir şey verilmiştir
(Resûlüm!) Sana rûhtan sorarlar. De ki: “Rûh, Rabbimin emrindendir (hakikatini/mahiyetini sadece O bilir) ve size (rûhla ilgili) ilimden pek az bir şey verilmiştir.”
Sana ruhtan¹ soruyorlar. De ki: “Ruh, Rabb'imin işindendir². Ve size ilimden çok az verilmiştir.
Sana «ruuh» u sorarlar. De ki: «Ruuh, Rabbimin emri (cümlesi) ndendir. (Zâten) size az bir ilimden başkası verilmemişdir».
Bir de sana ruhtan (gönüllere hayat veren vahiyden) soruyorlar. De ki: Ruh (vahiy) Rabbimin emrindendir (bana Rabbimin emri ile ulaştırılmaktadır). Oysa (bu konuda) size bilgiden ancak az bir şey verilmiştir. *
Sana Ruh hakkında soru soruyorlar. Deki “Ruh (vahy edilen Kur’an)[16] Rabbimin emri ile meydana gelmektedir. (Vahyin indirilişi hakkında) Size az bir bilgi verilmiştir.
San ruhun ne olduğunu sorarlar. De ki: "Ruh çalabınızın buyruğudur. Size ancak az bir bilim verilmiştir."
(Ey Peygamber!) Sana ruhtan sorarlar, de ki: “Ruh Rabbimin bir işidir/emridir. Zaten bu konuda size az bir bilgi verilmiştir.”⁴³
Sana ruh hakkında sorarlar. De ki: “Ruh, Rabbimin emrindendir ve size ilimden yalnızca az bir şey verilmiştir.”
Ey Muhammed! Sana, vahiy meleği Cebrail’in mahiyetini ve vahiy olgusunu, yani Ruh’u soruyorlar. Onlara de ki: “Ruh, doğrudan doğruya Rabb’imin emrindedir ve ancak O’nun izniyle gelir. Fakat insanın sınırlı aklı, bunun mahiyetini tam olarak kavrayamaz. Çünkü size, pek az bilgi verilmiştir.”
Bu vahiy olayı, tamamen Muhammed’in inisiyatifi dışında cereyan etmektedir.
Sana Rûh’tan da soruyorlar. De ki: -“Rûh rabbimin işindendir. İlim’den sadece biraz size verildi”.
Resulüm! Sana ruhu soruyorlar. De ki: " Ruh, Rabb'imin işidir. Size onun hakkında pek az bilgi verilmiştir. "
İnkâr edenler sana ruhtan sorarlar. De ki: "Ruh Rabbimin emridir. Rabbim emirleri doğrultusunda bana pek az bilgi vermiştir. Ben, Rabbim okumam için hangi emri ilettiyse size onları okurum! Bundan başka bildiğim yoktur. Siz de bilemezsiniz. Okuduklarım Rabbimin katındaki kitaptan bildirilmektedir. Rabbimin katındaki bilgilere sahip değilim! Kitabın muhafaza edildiği yere de ulaşamam! Kendiliğimden muhafaza altındaki kitaptan emirler getiremem!"
Sana [rûh]tan [*] soruyorlar. De ki: “[Rûh], Rabbimin emrindendir.” (Bu konuda) size ancak az bir bilgi verilmiştir.
Ve sana rûh hakkında soru soruyorlar. (Sen onlara): “Ruh, sadece Rabbimin bildiği bir şeydir ve (bu konuda) size çok az bir bilgi verilmiştir.” de.
BİR DE, sana ilahî esinlenme ¹⁰¹[nin mahiyeti] hakkında soru soruyorlar. De ki: “Bu esinlenme Rabbimin buyruğuyla [cereyan etmekte]dir; ve [ey insanlar, siz bunun mahiyetini anlıyamazsınız, çünkü] bu konuda size pek az bilgi verilmiştir”.
Sana ruhtan/vahiyden soruyorlar deki: “Ruh/vahiy Rabbimin emrindedir. O sonsuz bilgi kaynağından size çok az bir şey verilmiştir.” 26/192...194, 42/52
SANA ruh hakkında soruyorlar.[²³²⁴] De ki: “Ruh Rabbimin (akıl sır ermez) işlerindendir ve size bu konuda çok sınırlı bir bilgi verilmiştir.”
Sana Ruh'tan sorarlar, De ki: ruh, Rabbimin ermindendir! (*) Ve size ilimden ancak az bir şey verilmiştir! (**)
Ve sana ’RUH’u’ sorarlar. De ki: Ruh, Rabbimin bir işidir ve size de ilimden pek az bir şey verilmiştir.
Sana ruhtan sual ederler. De ki: «Ruh Rabbimin emrindendir. Size ise ilimden ancak az birşey verilmiştir.»
Bir de sana “rûh” hakkında soru sorarlar. De ki: “Rûh Rabbimin emrindedir, O'nun bileceği işlerdendir. Size sadece az bir ilim verilmiştir. ”
Sana ruhtan sorarlar. De ki: "Ruh, Rabbimin emrindendir. Size ilimden pek az bir şey verilmiştir."
Senden rûh hakkında sorarlar. Di ki: "Rûh rabbimin emridir. "Bunı ben yârın yaparım" dime. İllâ "Allâh ister ise yaparım" söyle. Çünki size 'ilimden az bir şey virilmişdir. [¹]
Sana ruhtan soruyorlar. De ki: -Ruh, Rabbimin emrindendir. Onun hakkında size çok az bilgi verilmiştir.
Ve sana rûhtan sorarlar. De ki: "Rûh, Rabbimin emrindendir. Ve size, ilimden sadece az bir şey verilmiştir."
daħı śorarlar saña candan eyit “can çalabum buyruġındandur. daħı virinilmedüñüz bilmekden illā az.”
Yā Muḥammed ṣorarlar saña cāndan. Eyit yā Muḥammed: Cān Tañrı Ta‘ālāemrindendür, daḫı virilmedüñüz ‘ilmden illā az nesne.
(Ya Rəsulum!) Səndən ruh (ruhun mahiyyəti və keyfiyyəti) haqqında soruşarlar. De: “Ruh Rəbbimin əmrindədir. (Allahın əmri ilə yaradılmışdır). Sizə (bu barədə) yalnız cüz’i (az) bir bilik verilmişdir!”
They will ask thee concerning the Spirit. Say: The Spirit is by command of my Lord, and of knowledge ye have been vouchsafed but little.
They ask thee concerning the Spirit (of inspiration).(2285) Say: "The Spirit (cometh) by command of my Lord: of knowledge it is only a little that is communicated to you, (O men!)"
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |