İnna(A)llâhe me’a-lleżîne-ttekav velleżîne hum muhsinûn(e)
Şüphe yok ki Allah, çekinenlerle ve iyilik eden kişilerledir.
Şüphesiz Allah, (Kendisinden) korkup (kötülükten) sakınanlarla ve (devamlı iyilik ve) ihsan ehli olanlarla beraberdir.
Şüphe yok ki Allah, elbette yolunu Allah ve kitabıyla bulan ve Allah huzurunda olma bilinciyle kulluk yapanlarla beraberdir.
Allah, Kur'an esaslarını benimseyip, yeryüzüne hakim olan salih kullara dahil olarak Allahın emirlerine muhalefetten korunanlarla; iyiliği, iyi niyetleri, dinin, ahlâkın ve kamu vicdanının emirlerini, devamlı davranışlarına, ilişkilerine, görevlerine, hayatlarına yansıtan, samimiyetle ibadet eden, aktif olarak iyiliğe, iyi uygulamaya, iyileştirmeye örnek olan, işlerinde mükemmellik, dürüstlük ve başarı için dikkat harcayan, hayırlı icraatlar, kalıcı hizmetler yapan, Kuran esaslarını benimseyerek yeryüzüne hakim olan salih müslüman idarecilerle, askerî erkânla ve müslümanlarla beraberdir.
Şüphesiz Allah sakınan ve iyilik edenlerle beraberdir.
Şüphesiz Allah korkup-sakınanlarla ve iyilik edenlerle beraberdir.
Gerçekten Allah, takva sahipleriyle ve ihsanda bulunan kimselerle beraberdir.
Çünkü Allah, kendini koruyanlarla ve iyilik ve güzellik yapanlarla beraberdir.
Allah sakınçlarladır, iyilik edenlerledir
Muhakkak ki, Allah, kendisine karşı sorumluluk bilinciyle yaşayan ve iyilik yapanlarla beraberdir.
Zîrâ Allâh kendinden korkanlar ve a’mâl-i hasenede bulunanlar ile berâberdir.
Allah şüphesiz sakınanlarla ve iyilik yapanlarla beraberdir.*
Şüphesiz Allah, kendisine karşı gelmekten sakınanlar ve iyilik yapanlarla beraberdir.
Çünkü Allah takvâ ile hareket edip iyiliği seçenlerin yanındadır.
Çünkü Allah, (kötülükten) sakınanlar ve güzel amel edenlerle beraberdir.
ALLAH erdemli davrananlar ve iyilikte bulunanlar ile beraberdir.
Şüphesiz Allah, takva sahipleri ile ve iyilikte bulunanlarla beraberdir.
zira muhakkak ki Allah iyi korunanlar ve hep güzellik yapanlarla beraberdir
Şüphesiz ki Allah, takva sahipleriyle ve iyilik yapan kimseler ile (rahmet ve inâyetiyle) beraberdir.
Kuşkusuz, Allah, takvalı olanlarla ve iyi davranan kimselerle beraberdir.
Çünkü Allah hiç şüphesiz (küfr ve ma'sıyetlerden) sakınanlarla, bir de dâima iyilik edenlerin kendileriyle beraberdir.
Muhakkak ki, Allah (erkek olsun kadın olsun kötülüklerden) sakınmış olanlar ve (herkese) iyilik edenlerle beraberdir.
Allah, kendisinden korunanlar ve iyilik yapanlarla beraberdir.
çünkü Allah sakınanlarla, iyilik edenlerle birliktedir.
Elbette Allah sakınanlar, halka iyilik edenler ile beraberdir.
Muhakkak ki Allah, sorumluluk bilincine sahip olanlarla ve iyilik yapanlarla [muhsinûn] beraberdir.
Şüphe yok Allah, korkup sakınanlarla ve iyilik edenlerle beraberdir.
Çünkü Allah, elbette kötülüklerden, fenâlıklardan titizlikle sakınan ve dâimâiyilik eden kimselerle beraberdir!
Allah, sakınıp korunmuş olanlarla ve gerçek muhsinlerle birliktedir.
Çünkü Allah, kendisini sağlama alanların ve güzellikten yana olanların hep yanındadır.
Çünkü Allah, kötülükten sakınanlar, yasalarına uyarak güzel işler yapanlarla beraberdir.
Şüphesiz ki Allah [takvâ] sahibi olanlarla ve işini güzel yapanlarla beraberdir.
Şüphesiz Allah, kendisinden hakkıyla sakınanlarla ve gerçekten kendisini görüyor gibi ibâdet edenlerle beraberdir.
Çünkü, Allah elbette, Kendisine karşı sorumluluk bilinci taşıyanlarla beraberdir, yani iyi olan ve iyilikte devamlı olanlarla!
Çünkü Allah, sabredip sakınan ve iyilik yapıp hoşgörülü davrananların yanındadır. 2/177, 3/133...136, 23/61, 25/63, 29/69, 39/33
Çünkü Allah sorumluluk bilincine sahip olanlar ve iyilik ve erdemi hayat tarzı hâline getirenlerle beraberdir.
Şüphe yok ki Allah, takva sahipleri ve iyilikte bulunanlarla beraberdir!
Çünkü Allâh, korunanlarla ve Muhsinlerle beraberdir.
Şüphe yok ki, Allah Teâlâ ittikada bulunanlar ile ve daimi ihsanda bulunanlar ile (rahmet ve inâyeti itibariyle) beraberdir.
Çünkü Allah fenalıktan korunanlar ve hep güzel davrananlarla beraberdir.
Çünkü Allah, korunanlarla ve iyilik edenlerle beraberdir.
Tahkîk Allâh Te'âlâ ittikâ idenlerle ve muhsin olanlarla berâberdir.
Allah, çekinerek kendini koruyanlar ve iyi davranış gösterenlerle beraberdir.
Şüphesiz Allah, takvalı olanlar ve iyi kimselerin yanındadır.
Allah takvâ sahipleriyle, iyilik yapan ve iyi kulluk edenlerle beraberdir.
Hiç kuşkusuz, Allah, sakınanlar ve güzel düşünüp güzel iş yapanlarla beraberdir.
bayıķ Tañrı, anlaruñ-ıladur kim śaķınurlar daħı anlaruñ-ıla kim anlar eylük eyleyicilerdür.
Taḥḳīḳ Tañrı Ta‘ālā ol kişiler biledür, Allāhdan ḳorḳarlar. Daḫı anlar‐ıladurki iḥsān iderler.
Həqiqətən, Allah Ondan qorxub pis əməllərdən çəkinənlər və yaxşı işlər görənlərlədir!
Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good.
For Allah is with those(2165) who restrain themselves, and those who do good.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |