15 Temmuz 2025 - 19 Muharrem 1447 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hicr Suresi 56. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kâle vemen yaknetu min rahmeti rabbihi illâ-ddâllûn(e)

O da Rabbinin rahmetinden demişti, ancak doğru yoldan sapanlardan başka kim ümit keser?

Dedi ki: “Zaten dalâlete kayan (sapkınlardan) başka kim Rabbinin rahmetinden umut kesip (kuşkuya kapılır)?”

İbrahim: “Rabbinin rahmetinden büsbütün şaşmış ve sapmışlardan başka, kim ümitsizliğe düşer?” dedi.

İbrâhim:
“Hak yoldan uzaklaşarak, başına buyruk yaşayanların, dalâleti, bozuk düzeni, helâki tercih edenlerin dışında kim Rabbinin rahmetinden ümit kesebilir?” dedi.

"Rabbinin rahmetinden sapıklardan başka kim ümit keser?" dedi.

Dedi ki: “Sapıklar dışında Rabbinin rahmetinden kim umut keser?”

İbrâhim, dedi ki: “- Sapıklardan başka, kim Rabbinin rahmetinden ümid keser?”

İbrahim: “Sapıklardan başka hiç kimse, Rabbi olan Allah’ın rahmetinden ümit kesmez.”

İbrâhim, “Rabbinin rahmetinden sapıklardan başka kim ümit keser?” dedi.

Dedi ki: «Tanrın rahmetinden umut kesmiş olanlar, ancak sapkınlardır

(İbrahim) dedi ki: “Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?”

56, 57. İbrâhîm "Allâh’ın rahmetinden, dalâlete düşenlerden mâ’adâ kim me’yûs olur, lâkin ey rasûller sizin maksadınız nedir[1]?" didi.

[1] Ya’ni bundan başşka me’mûriyetiniz nedir?

56,57. "Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!" diyerek sormuştu: "Ey elçiler! İşiniz nedir?"

Dedi ki: “Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?”

“Haktan sapmış olanlardan başka kim rabbimin rahmetinden ümit keser!” dedi.

(İbrahim:) dedi ki: Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?

"Sapıklardan başka Rabbinin rahmetinden kim umut keser," dedi.

İbrahim dedi ki: "Rabbimin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümit keser?"

Rabbının rahmetinden, dedi: sapkınlardan başka kim ümidi keser?

(İbrâhîm, meleklerin bu müjdesi üzerine sevinçle) dedi ki: “Rabbinin rahmetinden, sapkınlardan başka kim ümidini keser ki?”

İbrahim: “Rabb'inin rahmetinden, sapkınlardan başka kim ümidini keser?” dedi.

(İbrâhîm): «Rabbinin rahmetinden sapıklardan başka kim ümidini keser»? dedi.

Dedi ki: “Sapkınlar dışında Rabbinin rahmetinden kim umut keser?”

[12/87; 39/53]

(İbrâhîm:) “Zâten dalâlete düşenlerden başka Rabbinin rahmetinden kim ümid keser?” dedi.(1)

(1)“Ye’s (ümidsizlik) ümmetlerin, milletlerin ‘seretan’ (kanser) denilen en dehşetli bir hastalığıdır. Ve kemâlâta (ilerlemeye) mâni‘ ve اَناَ عِنْدَ ... Devamı..

(Bunun üzerine) İbrahim de ’Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden ümit keser!’ dedi:

İbrahim de onlara “Rabbimin Rahmetinden ancak sapkınlar umutlarını keserler.”

İbrahim dedi: "Çalabımın esirgeyiciliğinden umudunu sapkınlardan başka kim keser?"

İbrahim "- Hâşa, Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başka, kim ümitsizliğe düşebilir" dedi.

İbrahim dedi ki: “Rabbinin rahmetinden, sapıtmışlardan başka kim umudunu keser?”¹⁴

14 Krş. Yûsuf, 12/87

Dedi ki: “Sapıklar dışında Rabbinin rahmetinden kim ümitsizliğe düşer?”

İbrahim,Haklısınız!”dedi, “Yoldan çıkmış olanlardan, başka kim kendisine bunca nîmetleri bahşeden Rabb’inin sonsuz rahmetinden ümit keser?”

-“Şaşkınlar’dan başka kim rabbinin rahmetinden umutsuzluğa kapılır?” dedi.

İbrahim mırıldandı: " Kendini bilmezler dışında, kim Allah'tan umudunu keser ki!

"Sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden ümidini keser?"

(İbrahim ise:) “Rabbinin merhametinden sapkınlardan başka kim ümit keser ki!” demişti. [*]

Benzer mesajlar: Yûsuf 12:87; Zümer 39:53. Bu ayette Hz. İbrahim Yüce Allah’ın rahmetine ve merhametine güvendiğini, bu yüzden O’nun merhametinden sap... Devamı..

(İbrahim): “Rabbinin rahmetinden, sapıtanlardan başka kim umut keser ki?” dedi. ¹

1 Bu kıssanın ayrıntılı bölümü için; Bk. (Hûd: 69–76)

[İbrahim:] “Rabbinin rahmetinden, büsbütün yolunu şaşırmış olanlardan başka kim kesebilir ki umudunu?” dedi.

“Yoldan sapmış kimseler dışında, Rabbinin rahmetinden kim ümidini keser ki? Dedi. 15/55, 39/53, 29/23

(İbrahim) “Yoldan sapanlar dışında Rabbinin rahmetinden kim umut kesebilir ki?” dedi

(Bunun üzerine İbrahim) "Rabbinin rahmetinden sapıklardan başka kim umudunu keser? (O elbette herşeye kâdirdir, dilerse ihtiyarlığıma rağmen kuşkusuz bana oğul ihsan eder, fakat siz herhalde sadece bu müjde için gönderilmediniz) dedi ve;

Dedi ki: Rabbinin rahmetinden, sapıklardan başkası ümit kesmez.

Dedi ki: «Sapıtmışlardan başka kim Rabbinin rahmetinden ümidini keser.»

O da: “Rabbinin rahmetinden, hak yoldan sapanlardan başka kim ümit keser ki? ” dedi.

Sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umut keser? dedi.

İbrâhîm: "Rabbinin rahmetinden kim ümîd keser? Meğer ki erbâb-ı dalâletden ola." didi.

Dedi ki “Sapkınlar dışında kim Rabbinin ikramından umudunu keser?”

-Rabbin rahmetinden, sapıklardan başka kim ümidini keser? dedi.

İbrahim “Sapkınlardan başka kim Rabbinin rahmetinden ümit keser?” dedi.

Dedi: "Sapıtmışlardan başka kim ümit keser Rabbin rahmetinden!"

eyitti “daħı kim nevmįd ola raḥmetinden çalabı’sınuñ illā azġunlar?”

İbrāhīm eyitdi: Ümīẕ kesmez Tañrı Ta‘ālā raḥmetinden illā azmış kişiler.

(İbrahim) dedi: “(Haqq yoldan) azanlardan başqa, Rəbbinin mərhəmətindən kim ümidini üzə bilər?!”

He said: And who despaireth not the mercy of his Lord save those who are astray?

He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"(1983)

1983 Cf. 11:69. [Eds.].


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.