6 Aralık 2020 - 20 Rebiü'l-Ahir 1442 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Kâfirûn Suresi 1. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kul yâ eyyuhâ-lkâfirûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ey Resulüm!) De ki: "Ey kâfirler (kesinlikle bilin!)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

De ki: Ey kafirler.*

Abdullah Parlıyan Meali

De ki: Siz ey Allah'tan gelen gerçekleri örtbas eden inkârcılar!

Ahmet Tekin Meali

“Ey kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler, nankörler!” diye ilan et.

Ahmet Varol Meali

De ki: "Ey kâfirler!

Ali Bulaç Meali

De ki: 'Ey kafirler.'

Ali Fikri Yavuz Meali

(Ey Rasûlüm! Sana, bir yıl bizim putlarımıza ibadet et; biz de senin İlâh'ına bir yıl ibadet edelim; diyen o kafirlere) de ki: “Ey Kâfirler!

Bahaeddin Sağlam Meali

De ki: “Ey kâfirler!

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2,3,4,5. De ki: Ey kâfirler! Sizin taptıklarınıza ben tapmam. Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz. Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim. Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz. [816] [817]*

Besim Atalay Meali

Diyesin ki: «Kâfirler!

Cemal Külünkoğlu Meali

(Ey Resûl) De ki: “Ey inkârcılar!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

De ki: "Ey inkarcılar!"

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

De ki: “Ey Kâfirler!”

Diyanet Vakfı Meali

1, 2. (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.

Edip Yüksel Meali

De ki, "Ey inkarcılar."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

De ki: Ey kâfirler

Elmalılı Meali (Orijinal)

Deki: ey kâfirler!

Erhan Aktaş Meali

De ki: “Ey kâfirler.¹*

Hasan Basri Çantay Meali

(Habîbim şöyle) de: «Ey kâfirler»,

Hayrat Neşriyat Meali

De ki: “Ey kâfirûn (kâfirler)!”

İlyas Yorulmaz Meali

Deki “Ey inkâr edenler!”

İsmail Hakkı İzmirli

De ki: Kâfirler!*

Kadri Çelik Meali

De ki: “Ey kâfirler!”

Mahmut Kısa Meali

Ey Müslüman! Gerek servet, şöhret, makâm vs. vaadeden, gerek tehditler savuran, gerekse akla gelmez hesaplarla sinsice yanaşan, dinin temel ilkelerinden taviz vermen için sana teklifler sunan inkârcılara seslenerek, bu konuda bütün ümitlerini kırıp, daha ‘pazarlığa’ başlamadan son noktayı koymak için de ki:
Bakın,ey inkârcılar!”
*

Mehmet Türk Meali

(Ey Muhammed!): “Siz ey şu (asla inanmayacak olan)1 kâfirler!” de.2*

Muhammed Esed Meali

DE Kİ: “Siz ey hakikati inkar edenler!

Mustafa Çavdar Meali

1-2. De ki: Ey Kâfirler! Ben asla kul olacak değilim kulluk ettiğinize. 17/73…75, 39/11..15

Mustafa İslamoğlu Meali

DE ki:[5913] Siz, ey kâfirler![5914]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

De ki: «Ey kâfirler!»

Suat Yıldırım Meali

De ki: Ey kâfirler!

Süleyman Ateş Meali

De ki: Ey nankörler,

Süleymaniye Vakfı Meali

De ki: “Ey kâfirler!

Şaban Piriş Meali

De ki:-Ey Kafirler!

Ümit Şimşek Meali

De ki: Ey kâfirler.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

De ki: "Ey nankör kâfirler!

Bunyadov-Memmedeliyev

(Ya Peyğəmbər! Sənə - bir il bizim bütlərimizə ibadət et, bir il də biz sənin Rəbbinə ibadət edək – deyən müşriklərə) de: “Ey kafirlər!

M. Pickthall (English)

Say: O disbelievers!

Yusuf Ali (English)

Say : O ye that reject Faith!(6289)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.