Kellâ(s) leyunbeżenne fî-lhutame(ti)
İş öyle değil, andolsun ki o, kırıp döken, silip süpüren cehenneme atılır.
Hayır; andolsun o, ’hutame’ye atılacaktır.
İş öyle değil andolsun ki, o kırıp döken, silip süpüren cehenneme atılır.
Böyle yapmaktan kaçının! Böyleleri, kesinlikle ezip içine çeken yere, Cehennem'e atılacaktır.
Hayır. Andolsun ki o Hutame'ye atılacaktır.
Hayır; andolsun o, 'hutame'ye atılacaktır.
Hayır, (malı onu kurtaramaz). Muhakkak o Hutame'ye (ateşe) atılacaktır.
Hayır, öyle olmayacaktır! Kesinlikle o, her şeyi yakıp yıkan Cehenneme atılacaktır.
4,5,6,7,8,9. Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır. Hutame'nin ne olduğunu bilir misin? Allah'ın, tutuşturulmuş, kalplerin cıdarına işleyen ateşidir. Onlar, bu ateşin içinde uzatılmış sütunlara bağlanmış haldeyken o ateş, üzerlerine kapatılmıştır.
Öyle değil, herhalde cehenneme konulacak!
Hayır bunlar boş hayaller! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır.
O şübhesiz Hutame’ye atılacakdır.
Hayır; o, and olsun ki, Hutame'ye atılacaktır.
Hayır! Andolsun ki o, Hutâme’ye atılacaktır.
Hayır! Andolsun ki o, hutameye atılacaktır.
Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır.
Asla; onu Hutama'ya atacağım.
Hayır, andolsun ki, o hutame (cehennem)ye atılacaktır.
Hayır celâlim hakkı için atılacaktır o (tamuya) hutameye
Hayır! Kasem olsun ki, o hutameye atılacaktır.
Hayır, kesinlikle bildiği gibi değil, kesinlikle o hutameye atılacak.
Hayır, O, andolsun (hor ve hakîr) «Hutame» ye (tamuya) atılacak.
Hayır! And olsun ki (o), Hutame'ye atılacaktır!
Hayır! O kesinlikle hutame’ye (tutuşturulmuş ateşe) atılacaktır.
Öyle değil. O kimse kesenkes Hutme’ye atılacaktır.
Yok yok, öyle sanmasın, o «Hutame»ye atılacaktır.
Hayır, asla! O, elbette Hutâme’ye atılacaktır.
Hayır! Kesinlikle o, “hutame”ye atılacaktır.
Hayır, asla! Çünkü o, cehennemde Hutame’ye atılacaktır!
Hayır! And olsun, Hutame’ye atılır.
Ama o, kesinlikle kırana atılacak.
Hayır! Andolsun ki onlar Hutameye atılacaktır.
Hayır! Şüphesiz ki o, [Hutame]’ye atılacaktır.
Hayır (bu onların zannettikleri gibi değil.) Yemin olsun ki onlar, hutame’ye¹ atılacaktır.
Asla! Yeminle söylüyorum ki o Hutameye atılacak. 3/180, 89/15…23
Hayır, aksine o kırıp geçiren ve iliklere işleyen bir ateşin dibine savurulacak.
Hayır!.. (O yapmış olduğu her günahın hesabını verecek) Andolsun ki o (fasık), Hutameye atılacaktır.
Hayır! kesinlikle O, Hutâme’ye atılacaktır.
Yok yok öyle değil, elbette ki o Hutame'ye atılacaktır.
Hayır! (Vazgeçsin bu hülyadan, malı kendisini kurtaramaz) Mutlaka o Hutame'ye fırlatılır.
Hayır, andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır.
Hayır. (Malı kendisini muhalled kılmaz). Onlar Hutame'ye atılırlar.
Yok, yok o, kesinlikle Hutame’ye atılacaktır.
Hayır, Kesinlikle o hutameye atılacak.
Heyhat! Hiç kuşkusuz, o hutame'ye atılacaktır.
Hayır, iş, sandığı gibi değil! Yemin olsun ki fırlatılıp atılacaktır o kırıp geçirene, yalayıp yutana/Hutame'ye.
degül eyle! bayıķ bıraġın-ıla sıyıcı içine.
Eyle degül. Māl kimseyi ölümden ḳurtarmaz. Bıraġılaçaḳdur süñükler ṣındurı‐cı içine.
Xeyr! (Heç də onun güman etdiyi kimi deyildir). O mütləq (Cəhənnəmin alt mərtəbələrindən biri olan) Hütəməyə atılacaqdır!
Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,(6267)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |