Śumme kellâ sevfe ta’lemûn(e)
Sonra da gene iş öyle değil, yakında bilirsiniz.
Yine hayır; ileride (elbette ve kesinlikle gerçeği görüp) bileceksiniz.
İş öyle değil ama zamanı geldiğinde ahiretle, azapla karşılaşınca daha iyi bilip anlayacaksınız.
Bir daha ifade edelim! Böyle düşünmeniz, böyle yaşamanız doğru değil. Yakında, ölümden sonra, mahşerde doğruyu öğreneceksiniz.
Sonra yine hayır. Yakında bileceksiniz.
Yine hayır; ileride bileceksiniz.
Yine sakının. İleride (kabirde size ne yapılacağını) bileceksiniz.
Hayır, sonra yine bileceksiniz.
3,4. Hayır! Yakında bileceksiniz! Yine hayır! Yakında bileceksiniz.!
Evet öyle değil Yakında bileceksiniz
Evet, evet! Siz, (bunun ne kadar kötü bir şey olduğunu) yakında bileceksiniz!
3,4. Lâkin öğreneceksiniz! Sonra yine öğreneceksiniz.
Hayır; gözünüzü açın; yakında bileceksiniz.
Hayır, Hayır! İleride bileceksiniz!
Hayır hayır! Elbette yakında anlayacaksınız.
3, 4. Hayır! Yakında bileceksiniz! Elbette yakında bileceksiniz!
Elbette, yakında bileceksiniz.
Yine hayır! Yakında bileceksiniz (hatanızı).
Sonra öyle değil, ilerde bileceksiniz
Yine hayır, bildiğiniz gibi değil; yakında bileceksiniz.
Yine sakının. İleride bileceksiniz.
Sonra (yine) hayır! İleride bileceksiniz!
Sonra yine hayır; (gerçeği) ileride bileceksiniz.
Sonra bunları kesinlikle öğreneceksiniz.
Yine, böyle değil. Bir gün gelir öğrenirsiniz.
Yine tekrar ederim ki bunu bırakın,
Kesinlikle [summe] evet, yakında bileceksiniz!
Yine hayır! İleride bileceksiniz.
Evet,yakında ne büyük bir aldanış içinde olduğunuzu anlayacaksınız! Amao zaman iş işten geçmiş olacak.
Yine hayır! İleride bileceksiniz.
Hem de çok yakında öğreneceksiniz.
Evet! İleride gerçeği kesin bir şekilde öğreneceksiniz.
Sonra, ileride elbette bileceksiniz!
Evet, evet! ² Zamanı geldiğinde anlayacaksınız!
Yok şimdi olmazsa ahirette bu gerçeği mutlaka öğreneceksiniz. 31/33, 92/11
daha da olmadı, o zaman vakti gelince gerçeği (orada) öğreneceksiniz.[⁵⁸⁷³]
Elbette (ahiret vardır, kıyâmet kopunca) ilerde (bunun gerçek olduğunu) bileceksiniz. (Ve yaptıklarınızın cezasını da çekeceksiniz)
Yine hayır, yakında bileceksiniz (hatânızı)!
Sonra öyle değil, ileride bileceksiniz.
Evet, evet! İleride bileceksiniz!
Yine hayır, yakında bileceksiniz (hatanızı)!
Sonra muhakkak görir ve anlarsınız.
Yine hayır, ileride bileceksiniz.
Evet, öğreneceksiniz.
Hayır, hayır! İş öyle değil! Yakında bileceksiniz.
andan degül eyle! tįz bilesiz.
Andan ṣoñra bileceksiz ḫaṭālaruñuzı ḳıyāmet olġanda.
Xeyr, xeyr! (Belə yaramaz). Siz (öləndən sonra bu yaramaz əməllərinizin aqibətini) mütləq biləcəksiniz!
Nay, but ye will come to know!
Again, ye soon shall know!
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |