16 Ocak 2025 - 16 Receb 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Âdiyât Suresi 2. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Fel-mûriyâti kadhâ(n)

Tırnaklarıyle bastıkça taştan kıvılcım saçanlara.

(Ve madeni bir araçla; taş, tuğla ve beton cinsinden bir yapıya çarparak ve) Çakarak (kıvılcım) ateş çıkaranlara!

hareket halindeyken kıvılcım saçanlara,

Andolsun, ateş gücü yüksek birliklere, ateş yağdıran, alev saçan silahlara!

bk. Hak Dini Kur’an Dili, 9/378.

(Tırnaklarıyla) ateş çıkaranlara,

(Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara,

O tırnaklarıyla ateş çakanlara,

Kıvılcımlarla ateş çıkartanlara,

İçindeki kin ateşini etrafındakilere püskürenlere,

Çakarcasına ateşleyenlere,

1-5. Soluk soluğa koşan ve ayaklarını yere urdığı vakit kığılcım çıkaran atlar ve sabahleyin düşmana hücûm idüb atlarının ayakları altında tozları savuran ve düşman kıta’âtını yararak yol açan gâzîler hakkıçün yemîn iderim.

And olsun kıvılcımlar saçanlara;

1,2,3,4,5,6. Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.

Sonra çakarak kıvılcım saçanlara;

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.

Ateş saçarak gidenlere,

(Tırnaklarıyla yerden) ateş çıkaranlara,

Çakarak da ateşler saçan

(Tırnaklarıyla, nallarıyla, taşlara) çarparak (karanlıkta) kıvılcımlar saçanlara,

Çarparak ateş çıkaranlara,

o (tırnaklarıyle) çakarak ateş çıkaran (on) lara,

Öyle (koşarken) çakarak ateş çıkaranlara!

Böylece (iman, tevhid, ilim, hak ve hakikatleri anlatarak manen) çakıp kıvılcım (nûr) saçanlara, *

(*) Kur’an’ın kullandığı aydınlanma metaforu düşünüldüğünde kıvılcım/nur saçmak, zihnin belirsizlik karanlığından kurtulması için yapılan düşündürme f... Devamı..

Sonra koşarken kıvılcımlar çıkartanlara.

o tırnaklarıyla ateş çıkaranlar hakkı için,

Tırnaklarıyle taştan ateş saçan atlar hakkı için,

Koşarken ateş saçan kıvılcımları çıkaranlara,

(Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara.

Ve kayalara çarpan tırnaklarıyla, karanlıkta kıvılcımlar saçan,

Delici Kıvılcım Saçanlar’a,

Nallarından kıvılcım saçanlara!

Koşarken birbirine çarparak ateş çıkaranlar,

Kıvılcım (öfke) saçanlara,

1,2,3,4,5. O harıl harıl ses çıkararak, kıvılcımlar saçarak koşan,¹ sabahleyin erkenden akın edip, tozu dumana katarak toplulukların ortasına dalan (at)lara yemin olsun ki;²

1 Dabh, atların koşu esnasındaki nefeslerinin sesleridir ki, "sahil" denilen kişnemek değil, hızlı nefes sesi olan bir harıltı ve hohlamadır. "Dabh", ... Devamı..

ateş saçan kıvılcımlar,

İçindeki öfke ateşiyle etrafı tutuşturanlara. 38/1...9 43/46...52

ve (içindeki) öfke ateşiyle etrafı tutuşturanlara,

1,2. (Düşmana baskın yapmak için at üstünde) Çok süratle koşan (pusu yerine varınca) Ateş yakan (dinlenen)

Ve böylece ateş saçanlar,

Sonra o çarparak ateş saçanlara.

Koşarken tırnaklarıyla kıvılcımlar saçan,

(Tırnaklariyle yerden) Ateş çıkaranlara,

Tırnaklarıyla taşdan ateş saçan

Kıvılcım çakanlara

(Koşarken) kıvılcım saçanlara ..

Kıvılcımlar saçanlara,

Çakıp çakıp ateş çıkaranlara,

od çıķarıcılar ḥaķķı-çun ya'nį atlar ŧoynaķları-y-ıla od çıķarmaķ

Ol atlar ki ayaḳları ṭaşa doḳanıcaḳ od çıḳar.

And olsun (dırnaqları ilə daşdan) qığılcım qoparan atlara;

Striking sparks of fire

And strike sparks of fire,(6242)

6242 With their hoofs. If we suppose the march to be in the dead of night, the sparks of fire would be still more conspicuous.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.