كَذَّبَ اَصْحَابُ لْـَٔيْكَةِ الْمُرْسَل۪ينَۚ
Türkçe Transcript
Keżżebe ashâbu-l-eyketi-lmurselîn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ashabı Eyke de peygamberleri yalanladı.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanlayıp (onu dinlememişlerdi).
Abdullah Parlıyan Meali
Ağaçlı vadinin halkı yani Eyke'liler de, kendilerine gönderilen elçiyi yalanladılar.
Ahmet Tekin Meali
Eyke halkı da özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere kendilerine gönderilen Şuayb'i yalanlayarak bütün peygamberleri inkâr etti.
Ahmet Varol Meali
Eyke ahalisi de peygamberleri yalanladı.
Ali Bulaç Meali
Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.
Ali Fikri Yavuz Meali
Eyke (adındaki yerin) halkı gönderilen peygamberleri tekzip etti.
Bahaeddin Sağlam Meali
Ormanlık ehli de peygamberleri yalanladılar.
Bayraktar Bayraklı Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.[383][383] Hz. Şuayb ve Eyke halkının kıssası hakkında geniş bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XIV, 126-134.
Besim Atalay Meali (1965)
Eykeliler de, peygamberleri yalanladılar
Cemal Külünkoğlu Meali
Eyke halkı da resulleri yalanladı.
Cemil Said (1924)
Eyke ormanı ahâlîsi rasûllerini yalancılıkla ithâm itdiler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ormanlık yerde oturanlar, Eykeliler de peygamberleri yalanladı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Diyanet Vakfı Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı. Eyke, bir orman türünün adıdır. Rivayete göre, Medyen yakınlarında bulunan bir bölge de bu isimle anılmaktaydı. Şuayb (a.s.) Eykeli olmadığından, 106, 124, 142 ve 160. âyetlerdekinden farklı olarak gönderilen peygamber için «kardeşleri» denmemiştir.
Edip Yüksel Meali
Eyke halkı da elçileri yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla itham etti.
Elmalılı Meali (Orijinal)
Eshabı Eyke gönderilen Resulleri tekzib etti
Emrah Demiryent Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Erhan Aktaş Meali
Eyke halkı gönderilmişleri¹ yalanladı.1- Resûlleri, mesajları.
Hasan Basri Çantay Meali
Eyke yârânı da (gönderilen) peygamberleri tekzîb etmişdir.
Hayrat Neşriyat Meali
Eyke(2) halkı (da) peygamberleri yalanladı.(2)Eyke, sık ağaçların birbirlerine örülmüş olduğu koruluk ve orman demektir. Medyen ehli de böyle bir yerin yakınındaydı. Allah-ü Teâlâ bu iki kavme Şuayb (as)’ı peygamber olarak göndermişti. (Celâleyn Şerhi, c. 5, 404)
İlyas Yorulmaz Meali
Eyke (Medyen) halkı da elçileri yalanlamıştı.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Eykeliler kendilerine gönderilen elçileri yalancı saydılar.
İsmail Hakkı İzmirli
Eykeliler [³] gönderilen peygamberleri tekzip etmişlerdi[3] Eyke Medyen'e yakın ormanlık bir yerdir, Şuayb Aleyhisselâm hem Eykelilere, hem Medyenlilere mebus olmuştur.
İsmail Yakıt
Eyke halkı da elçileri yalanladılar.
Kadri Çelik Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Mahmut Kısa Meali
Aynen Medyen kavmi gibi Eyke halkı da, kendilerine gönderilen Şuayb Peygambere başkaldırmış ve Allah’ın kitap ve elçi göndererek insanlığa yol göstereceği gerçeğini inkâr etmek sûretiyle, ilâhî mesajı insanlığa ileten bütün Peygamberleri yalanlamışlardı.
Mahmut Özdemir Meali
Eyke arkadaşları, Gönderilmiş (Rasûl)ler’i yalanladı.
Mehmet Çakır Meali
Eyke halkı da Tanrı elçilerini yalanladı.
Mehmet Çoban Meali
Eyke halkı da gönderilen elçileri yalanladı.
Mehmet Okuyan Meali
Eyke halkı [*] da (bütün) elçileri yalanlamıştı.[Ashâbu’l-eykeh] “Eykeliler” tamlamasındaki [eykeh], “birbirine girmiş yeşil ağaçların bulunduğu bölgenin (vadinin) adı”dır. Eyke ve Medyen’in aynı yerin veya birbirine çok yakın iki bölgenin ismi olduğu rivayet edilmektedir.
Mehmet Türk Meali
Eyke¹ (toplumu) de Peygamberleri yalanladılar.1 Eyke: Sık, birbirine karışmış ağaç demektir. Eyke’liler de Medyen’liler gibi Şuayb (a.s)’ın gönderildiği bir kavimdir ki; yerleri ağaçlık olduğundan bu isimle anılmışlardır. Bk. (Hicr: 77-79)
Muhammed Esed Meali
[VE] O AĞAÇLI vadinin halkı da kendilerine gönderilen elçiyi yalanladılar.
Mustafa Çavdar Meali
Eyke halkı da elçilerini yalancılıkla suçlamışlardı. 7/85...93
Mustafa İslamoğlu Meali
ORMANLIK vadinin halkı (da) elçilerini yalanladı.[³²⁵⁷][3257] Eyke ashabı için bkz: 15:78.
Orhan Kuntman Meali
Eyke halkı da, peygamberlerini yalanladı!..
Osman Fırat Meali
Eyke halkı da Resullerini yalanladı
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Eyke yârânı da mürselleri tekzîp ettiler.
Suat Yıldırım Meali
Eyke halkı da resulleri yalancı saydı. Eyke ile Medyen bazı müfessirlere göre aynı, bazılarına göre ise iki ayrı kavim idi. Muhtemelen bunlar aynı ırkın iki kolu idiler. Hz. İbrâhim’in oğlu Medyen’e nisbet edilen bu halk, Hicaz’ın kuzeyinden itibaren Filistin’in güneyine kadar çeşitli yerleşim merkezleri kurmuşlardı.
Süleyman Ateş Meali
Eyke halkı da gönderilen elçileri yalanladı.
Süleyman Tevfik (1927)
Eyke ahâlîsi de rasûllerini tekzîb itdiler.
Süleymaniye Vakfı Meali
Eykeliler elçilerini yalancı yerine koydular.
Şaban Piriş Meali
Eyke halkı da peygamberleri yalanlamıştı.
Ümit Şimşek Meali
Eyke ahalisi de peygamberlerini yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eyke halkı da elçileri yalanladı.
Eski Anadolu Türkçesi
yalan duttı bįşe isleri mürsel peyġamberleri ya'nį vaḥy getirirmiş peyġamberleri
Satır Altı Meal (1534)
Yalanladı Şu‘ayb ḳavmi mürsel nebīleri.
Bunyadov-Memmedeliyev
Əykə əhli də peyğəmbərləri təkzib etdi.
M. Pickthall (English)
The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah),
Yusuf Ali (English)
The Companions of the Wood(3214) rejected the messengers.3214 See n. 2000 to 15:78.