14 Kasım 2019 - 16 Rebiü'l-Evvel 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

      Tweetle

Nisâ Suresi (97. Ayet)
(Aynı kökten türeyen kelimelerin kaç tane ve hangi ayetlerde geçtiğini görmek için kelimelerin altında bulunan büyüteç resmini tıklayın.)


اِنَّ

inne

şüphesiz

Indeed

حرف نصب

Harf-i Nasb

إِنَّ


الَّذ۪ينَ

lleżîne

those whom

اسم موصول

İsm-i Mevsul (İlgi Zamiri)

ٱلَّذِى


تَوَفّٰيهُمُ

teveffâhumu

canlarını alırken

take them (in death)

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müzekker Gaib

Tefa''ul Bâbı

و ف ي


الْمَلٰٓئِكَةُ

l-melâiketu

melekler

the Angels

اسم

İsim

م ل ك


ظَالِم۪ٓي

zâlimî

yazık eden kimselere

(while) they(were)

اسم

İsim

ظ ل م


اَنْفُسِهِمْ

enfusihim

nefislerine

themselves

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ن ف س


قَالُوا

kâlû

dediler

they say

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ق و ل


ف۪يمَ

fîme

ne işte

In what (condition)

حرف جر + حرف استفهام

Harf-i Cer + Soru Eki

فِي


كُنْتُمْۜ

kuntum

idiniz

were you

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

ك و ن


قَالُوا

kâlû

dediler

They said

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ق و ل


كُنَّا

kunnâ

We were

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Meal Gayr

ك و ن


مُسْتَضْعَف۪ينَ

mustad’afîne

biz aciz düşürülmüştük

oppressed

اسم

İsim

ض ع ف


فِي

in

حرف جر

Harf-i Cer

فِي


الْاَرْضِۜ

l-ard(i)

yer yüzünde

the earth

اسم

İsim

أ ر ض


قَالُٓوا

kâlû

(Melekler) dediler ki

They said

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Gaib

ق و ل


اَلَمْ

elem

Not

حرف استفهام + حرف نفي

Soru Eki + Harf-i Nefi

 لَمْ


تَكُنْ

tekun

değil miydi?

was

فعل

Fi'l-i Muzari

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

ك و ن


اَرْضُ

ardu

yeri

(the) earth

اسم

İsim

أ ر ض


اللّٰهِ

(A)llâhi

Allah'ın

(of) Allah

لفظ الجلالة

Lafza-i Celâl

اللَّهُ


وَاسِعَةً

vâsi’aten

geniş

spacious (enough)

اسم

İsim

و س ع


فَتُهَاجِرُوا

fe-tuhâcirû

göç edeydiniz

so that you (could) emigrate

حرف عطف + فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Bağlaç + Fiil + Zamir

Cem\i Müzekker Muhatab

Mufâ'ale Bâbı

ه ج ر


ف۪يهَاۜ

fîhâ

onda

in it

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

فِي


فَاُو۬لٰٓئِكَ

fe-ulâike

işte onların

Then those

حرف زائد + اسم اشارة

Zâid Harf + İşaret Zamiri

أُولَٰئِكَ


مَأْوٰيهُمْ

me/vâhum

durağı

(will have) their abode

اسم + ضمير

İsim + Zamir

أ و ي


جَهَنَّمُۜ

cehennem(u)

cehennemdir

(in) Hell

اسم علم

Özel İsim

جَهَنَّمُ


وَسَٓاءَتْ

ve sâet

ve ne kötü

and it is an evil

حرف حال + فعل

Fi'l-i Mazi

Hâliye Edatı + Fiil

Müfred Müennes Gaibe

س و أ


مَص۪يرًاۙ

masîrâ(n)

bir gidiş yeridir

destination

اسم

İsim

ص ي ر

DİKKAT: Kök ve gramer özelliklerine ait bilgiler corpus.quran.com adresinden alınmış, Türkçe karşılıkları ise tarafımızdan ilave edilmiştir. Karşılaştığınız hata ve eksiklik ve önerilerinizi kuranmeali@hotmail.com adresimize bildirmenizi dileriz.


 

Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.