13 Kasım 2019 - 15 Rebiü'l-Evvel 1441 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

      Tweetle

Âl-i İmrân Suresi (36. Ayet)
(Aynı kökten türeyen kelimelerin kaç tane ve hangi ayetlerde geçtiğini görmek için kelimelerin altında bulunan büyüteç resmini tıklayın.)


فَلَمَّا

fe-lemmâ

ne zaman ki

Then when

حرف استئنافية + ظرف زمان

İsti'nafiye Edatı + Zaman Zarfı

لَمَّا


وَضَعَتْهَا

veda’athâ

onu doğurunca

she delivered her

فعل + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir

Müfred Müennes Gaibe

و ض ع


قَالَتْ

kâlet

şöyle söyledi

she said

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

ق و ل


رَبِّ

rabbi

Rabbim

My Lord

اسم + ضمير

İsim + Zamir

ر ب ب


اِنّ۪ي

innî

şüphesiz ben

indeed I

حرف نصب + ضمير

Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ


وَضَعْتُهَٓا

veda’tuhâ

onu doğurdum

[I] (have) delivered [her]

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

و ض ع


اُنْثٰىۜ

unśâ

bir kız

a female

اسم

İsim

أ ن ث


وَاللّٰهُ

va(A)llâhu

Allah

And Allah

حرف استئنافية + اسم علم

İsti'nafiye Edatı + Lafza-i Celâl

اللَّهُ


اَعْلَمُ

a’lemu

bilirken

knows better

اسم

İsim

ع ل م


بِمَا

bimâ

(onun) ne

[of] what

حرف جر + اسم موصول

Harf-i Cer + İsm-i Mevsul

مَا


وَضَعَتْۜ

veda’at

doğurduğunu

she delivered

فعل

Fi'l-i Mazi

Fiil

Müfred Müennes Gaibe

و ض ع


وَلَيْسَ

ve leyse

ve değildir

and is not

حرف استئنافية + فعل

Fi'l-i Mazi

İsti'nafiye Edatı + Fiil

Müfred Müzekker Gaib

ل ي س


الذَّكَرُ

żżekeru

erkek

the male

اسم

İsim

ذ ك ر


كَالْاُنْثٰىۚ

kelunśâ

kız gibi

like the female

حرف جر + اسم

Harf-i Cer + İsim

أ ن ث


وَاِنّ۪ي

ve-innî

doğrusu ben

And that I

حرف عطف + حرف نصب + ضمير

Bağlaç + Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ


سَمَّيْتُهَا

semmeytuhâ

ona adını verdim

[I] (have) named her

فعل + ضمير + ضمير

Fi'l-i Mazi

Fiil + Zamir + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

Tef'îl Bâbı

س م و


مَرْيَمَ

meryeme

Meryem

Maryam

اسم علم

Özel İsim

مَرْيَم


وَاِنّ۪ٓي

ve-innî

şüphesiz ben

and that I

حرف عطف + حرف نصب + ضمير

Bağlaç + Harf-i Nasb + Zamir

إِنَّ


اُع۪يذُهَا

u’îżuhâ

onu ısmarlıyorum

[I] seek refuge for her

فعل + ضمير

Fi'l-i Muzari

Fiil + Zamir

Nefs-i Mütekellim Vahde

İf'âl Bâbı

ع و ذ


بِكَ

bike

sana

(in, against) you

حرف جر + ضمير

Harf-i Cer + Zamir

بِكَ


وَذُرِّيَّتَهَا

ve żurriyyetehâ

ve soyunu

and her offspring

حرف عطف + اسم + ضمير

Bağlaç + İsim + Zamir

ذ ر ر


مِنَ

mine

-nden

from

حرف جر

Harf-i Cer

 مِنْ


الشَّيْطَانِ

şşeytâni

şeytan(ın şerri)-

the Shaitaan

اسم علم

Özel İsim

ش ط ن


الرَّج۪يمِ

rracîm(i)

kovulmuş

the rejected

صفة

Sıfat

ر ج م

DİKKAT: Kök ve gramer özelliklerine ait bilgiler corpus.quran.com adresinden alınmış, Türkçe karşılıkları ise tarafımızdan ilave edilmiştir. Karşılaştığınız hata ve eksiklik ve önerilerinizi kuranmeali@hotmail.com adresimize bildirmenizi dileriz.


 

Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.