2 Haziran 2020 - 11 Şevval 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Beled Suresi 19. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Velleżîne keferû bi-âyâtinâ hum ashâbu-lmeş-eme(ti)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ayetlerimizi (ve Kur’ani hükümlerimizi kısmen veya tamamen) inkâr edenler ise, (Ashab-ı Meş'eme olup) bunlar (uğursuz) tarafın adamlarıdır (ve kitaplarını sol taraftan alacaklardır.)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Delillerimize kafir olanlara gelince: Onlardır sol taraf ehli.

Abdullah Parlıyan Meali

Ayetlerimizi inkâr edenler ise, sicillerini sol taraflarından alan uğursuz kimselerdir.

Ahmet Tekin Meali

Âyetlerimizi, kudretimizi birliğimizi gösteren delilleri inkârda ısrar edenler, kâfirler işte onlar da hak yoldan uzaklaşarak, burnunun doğrusuna gidip zaafa uğrayanlar, kötü sonuçla karşılaşanlardır.

Ahmet Varol Meali

Ayetlerimizi inkar edenler ise, işte onlar da sol ashabıdırlar.

Ali Bulaç Meali

Ayetlerimizi inkar edenler ise, sol yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meş'eme).

Ali Fikri Yavuz Meali

Ayetlerimizi inkâr edenler ise; onlar (amel defterleri sol ellerine verilenler) solculardır.

Bahaeddin Sağlam Meali

Ayetlerimizi yalanlayanlar ise, işte onlar şekavet ehlidirler.

Bayraktar Bayraklı Meali

19,20. Âyetlerimizi inkâr edenler ise, işte onlar soldakilerdir. Cezaları, kapıları üzerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir.[761]*

Besim Atalay Meali

19,20. Bizim âyetlerimize inanmayan kimselerin, sol yanından verilecek defterleri; ateş ile kapanacak onların üzerleri!

Cemal Külünkoğlu Meali

Ayetlerimizi inkâr edenler ise, onlar (amel defterleri soldan verilen) kötülüğe batmış kimselerdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ayetlerimizi inkar edenler, işte onlar amel defterleri sollarından verilenlerdir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Âyetlerimizi inkâr edenler ise; kötülüğe batmış kimselerdir.[582]*

Diyanet Vakfı Meali

19, 20. Âyetlerimizi inkâr edenler ise işte onlar soldakilerdir. Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir.

Edip Yüksel Meali

Ayet ve mucizelerimizi inkar edenlerse talihsizlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Âyetlerimizi tanımayanlar ise, onlardır işte amel defterleri sollarından verilenler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Âyetlerimize küfr edenler ise onlardır işte: Şeâmet sahibleri (Ashabı meş'eme)

Erhan Aktaş Meali

Ayetlerimizi küfredenler1 ashab-ı meşemedir.2*

Hasan Basri Çantay Meali

Âyetlerimize küfredenler ise solcuların tâ kendileridir.

Hayrat Neşriyat Meali

Âyetlerimizi inkâr edenler ise, onlar Ashâb-ı Meş'eme (amel defterleri sol eline verilenler)dir.

İlyas Yorulmaz Meali

Ayetlerimizi inkâr edenler ise, işte onlar da (hesap gününde) mutsuz olanlardır.

Kadri Çelik Meali

Ayetlerimizi inkâr edenler ise uğursuzluk ve bereketsizlik ehli kimselerdir.

Mahmut Kısa Meali

Gerek sözleri, gerek davranışlarıyla ayetlerimizi inkâr eden ve böylece, o Sarp Yokuşu aşamayan kimselere gelince, onlar “yığınla mal harcamış” olsalar bile, o Gün kitapları solundan verilecek ve ebediyen cehennem azâbına mahkûm edilecek kimselerdir.

Mehmet Türk Meali

Âyetlerimizi inkâr edenler ise defterleri sol taraflarından verilen (uğursuz) kimselerdir.

Muhammed Esed Meali

Bizim mesajlarımızın doğruluğunu inkara şartlanmış olanlar ise kötülüğe batmış kimselerdir,

Mustafa İslamoğlu Meali

âyetlerimizi inkârda ısrar edenler ise bedbaht kesime dahil olanlardır;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve o kimseler ki, Bizim âyetlerimizi inkâr ettiler. Onlar da şeamet sahipleridir.

Suat Yıldırım Meali

Ayetlerimizi inkâr edenlerin hesap defterleri ise, sol ellerine verilecektir.

Süleyman Ateş Meali

Ayetlerimizi tanımayanlar ise solun adamlarıdır (Kitabı solundan verilen uğursuz kişilerdir).

Süleymaniye Vakfı Meali

Ayetlerimizi görmezlikten gelenler de uğursuz olanlardır.

Şaban Piriş Meali

Ayetlerimizi inkar edenler, onlar sol taraf halkıdır.

Ümit Şimşek Meali

Âyetlerimizi inkâr edenler ise, defterleri sol taraftan verilecek uğursuzluk ehlidir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bizim ayetlerimizi tanımayanlara gelince bunlar; şomluk, uğursuzluk yâranıdır.

M. Pickthall (English)

But those who disbelieve Our revelations, their place will be on the left hand.

Yusuf Ali (English)

But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.(6146)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.