23 Ekim 2018 - 14 Safer 1440 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Beled Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Felâ-ktehame-l’akabe(te)

Abdulaziz Bayındır Meali

Ama o, sarp geçidi göze alamadı.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Derken dayanmadı o yokuşa.

Abdullah Parlıyan Meali

Ama o sarp yokuşa tırmanıp geçemedi…

Ahmet Tekin Meali

Fakat o, hayır işleyerek, kötülükleri terk ederek zor şeylere göğüs geremedi, sarp yokuşta, zorlu yolda yürüyemedi.

Ahmet Varol Meali

Fakat o sarp yokuşu aşmaya girişmedi.

Ali Bulaç Meali

Ancak o, sarp yokuşa göğüs germedi.

Ali Fikri Yavuz Meali

Fakat o, çetin işe atılmadı, (kendisine verilen bunca nimetlere şükretmedi).

Bahaeddin Sağlam Meali

Artık neden o sarp yola atılmadı?

Bayraktar Bayraklı Meali

11,12,13,14,15,16. Fakat insan, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuşun ne olduğunu sen nereden bileceksin? Köle âzat etmektir veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut toprakta sürünen bir yoksulu doyurmaktır.

Cemal Külünkoğlu Meali

Fakat o, çetin işe atılmadı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ama o, zor geçidi aşmaya girişemedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Fakat o, sarp yokuşa atılmadı.

Diyanet Vakfı Meali

11, 12, 13, 14, 15, 16. Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç-açık bir yoksulu doyurmaktır.

Edip Yüksel Meali

Ne var ki zor yola katlanamadı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Fakat o, o sarp yokuşa göğüs veremedi.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Fakat o göğüs veremedi o (akabeye) sarp yokuşa

Hasan Basri Çantay Meali

Fakat o, sarp yokuşa saldıramadı.

Hayrat Neşriyat Meali

Fakat (o), sarp yokuşu aşamadı.

Kadri Çelik Meali

Ama o, zor geçide yüklenip girmedi.*

Mehmet Türk Meali

Fakat o, çetin yokuşa göğüs geremedi.1*

Muhammed Esed Meali

Ama o, sarp yokuşa tırmanmayı denemedi...

Mustafa İslamoğlu Meali

Fakat o, (ucunda cennet olan) sarp yokuşu tırmanmak için hiçbir bedel ödemedi.[5736]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Fakat o, o sarp yokuşu geçemedi.

Suat Yıldırım Meali

Fakat o sarp yokuşu aşmaya çalışmadı. (Böyle yaparak verilen nimetlerin şükrünü eda etmedi. )

Süleyman Ateş Meali

Fakat o, sarp yokuşa atılamadı.

Şaban Piriş Meali

O zor geçidi aşamadı.

Ümit Şimşek Meali

Fakat o sarp yokuşu aşamadı.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Akabeye, sarp yokuşa atılamadı o.

M. Pickthall (English)

But he hath not attempted the Ascent

Yusuf Ali (English)

But he hath made no haste on the path that is steep.(6139)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.