22 Eylül 2019 - 22 Muharrem 1441 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Tevbe Suresi 119. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Yâ eyyuhâ-lleżîne âmenû-ttekû(A)llâhe vekûnû me’a-ssâdikîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ey inananlar, çekinin Allah' tan ve gerçeklerle beraber olun.

Abdullah Parlıyan Meali

Ey iman edenler! Yolunuzu Allah'ın kitabıyla bulmaya çalışın; ve doğrulardan olun ve hem de doğrularla beraber olun.

Ahmet Tekin Meali

Ey iman nimetine kavuşanlar, Allah'a sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp, azaptan korunun doğrularla, imanda, İslâm'da samimî olanlarla beraber olun.

Ahmet Varol Meali

Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

Ali Bulaç Meali

Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun.

Ali Fikri Yavuz Meali

Ey müminler! Allah'dan korkun (fenalıklardan sakının), imanda ve sözünde doğru olanlarla beraber olun.

Bahaeddin Sağlam Meali

Ey iman edenler! (Topyekûn) Allah’ın cezasından sakının ve doğrularla beraber olun!

Bayraktar Bayraklı Meali

Ey iman edenler! Allah'a itaat ediniz ve doğrularla beraber olunuz.[184]*

Cemal Külünkoğlu Meali

Ey inananlar! Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayın ve hep doğru kimselerle beraber olun!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ey inananlar! Allah'tan sakının ve doğrularla beraber olun.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

Diyanet Vakfı Meali

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.

Edip Yüksel Meali

Ey inananlar, ALLAH'ı dinleyin ve doğrularla beraber olun.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ey iman edenler! Allah'dan korkun ve doğrularla beraber olun.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ey o bütün iyman edenler! Allahtan korkun ve sadıklarla beraber olun

Hasan Basri Çantay Meali

Ey îman edenler, Allahdan korkun. Bir de saadık olanlarla beraber olun.

Hayrat Neşriyat Meali

Ey îmân edenler! Allah'dan sakının ve doğru kimselerle berâber olun!(2)*

İlyas Yorulmaz Meali

Ey İman edenler Allah dan korunun ve doğru iş yapanlarla beraber olun.

Kadri Çelik Meali

Ey iman edenler! Allah'tan sakının ve doğrularla beraber olun.

Mahmut Kısa Meali

Ey iman edenler! Allah’tan gelen ilkeleri çiğnememe konusunda son derece dikkatli davranın; dürüst ve erdemlice bir hayat sürerek kötülüğün her çeşidinden titizlikle sakının vezulme karşı inananların safında yerinizi alarak, dâimâ doğrularla beraber olun!

Mehmet Türk Meali

Ey îman edenler! Allah’a karşı hata etmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

Muhammed Esed Meali

SİZ EY imana erişenler! Allah'a karşı sorumluluk bilincinden uzaklaşmayın ve hep doğru sözlü kimselerden olun!

Mustafa İslamoğlu Meali

SİZ ey iman edenler! Allah’a karşı sorumluluğunuzun bilincine varın ve dürüst kimselerle birlikte olun![1550]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ey imân edenler! Allah Teâlâ' dan korkunuz ve sâdıklar ile beraber olunuz.

Suat Yıldırım Meali

Ey iman edenler! Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve dürüst insanlarla beraber olun.

Süleyman Ateş Meali

Ey inananlar, Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.

Süleymaniye Vakfı Meali

Ey inanıp güvenenler! Allah’tan çekinerek kendinizi koruyun ve özü sözü doğru olanlarla birlikte olun.

Şaban Piriş Meali

Ey İman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun!

Ümit Şimşek Meali

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve özü-sözü bir kişilerle beraber olun.

M. Pickthall (English)

O ye who believe! Be careful of your duty to Allah, and be with the truthful.

Yusuf Ali (English)

O ye who believe! Fear Allah and be with those who are true (in word and deed).


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.