21 Temmuz 2019 - 18 Zi'l-ka'de 1440 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Fecr Suresi 6. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Elem tera keyfe fe’ale rabbuke bi’âd(in)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Görmedin mi Rabbin neler yaptı Âd'a?

Abdullah Parlıyan Meali

Bilmez misin Rabbin neler yaptı Âd halkına.

Ahmet Tekin Meali

Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmini?

Ahmet Varol Meali

Rabbinin Ad (kavmin)'e ne yaptığını görmedin mi?

Ali Bulaç Meali

Rabbinin Ad (kavmin)e ne yaptığını görmedin mi?

Ali Fikri Yavuz Meali

Görmedin mi, Rabbin nasıl (azab) etti (Hûd peygamberin kavmi) Âd'a:

Bahaeddin Sağlam Meali

6, 7. Görmedin mi; Rabbin, yüksek binalar sahibi olan İrem’e, Ad kavmine ne yaptı?

Bayraktar Bayraklı Meali

Görmedin mi Rabbin nasıl yaptı ‘Âd kavmine,

Cemal Külünkoğlu Meali

6,7,8,9,10. Rabbinin, Ad kavmine (Hûd peygamberin toplumuna), şehirler içinde benzeri kurulmamış sütunlarla dolu olan İrem şehrine, vadide kayaları yontan (Salih'in kavmi) Semûd'a ve direk gibi sağlam orduları olan Firavun'a neler yaptığını görmedin mi?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

6,7,8. Rabbinin, hiçbir memlekette benzeri ortaya konmayan sütunlara sahip İrem şehrinde oturan Ad milletine ne ettiğini görmedin mi?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

6,7,8,9,10. (Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hûd’un kavmi) Âd’e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem’e, vadide kayaları oyan (Salih’in kavmi) Semûd’a, kazıklar sahibi Firavun’a[580] ne yaptığını görmedin mi?*

Diyanet Vakfı Meali

6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine; direkleri (yüksek binaları) olan, ülkelerde benzeri yaratılmamış İrem şehrine, o vadide kayaları yontan Semûd kavmine, kazıklar (çadırlar, ordular) sahibi Firavun'a! Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler. Oralarda kötülüğü çoğalttılar. Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı. Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir.  *

Edip Yüksel Meali

Görmedin mi Rabbin ne yaptı Ad halkına?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Görmedin mi Rabbin ne yaptı Âd kavmine?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Görmedinmi rabbın nasıl yaptı Ade?

Hasan Basri Çantay Meali

Görmedin mi, Rabbin nice yapdı «Aad» e,

Hayrat Neşriyat Meali

Görmedin mi Rabbin, Âd (kavmin)e nasıl (azâb) etti?

İlyas Yorulmaz Meali

Rabbinin Ad milletine yaptıkları nasıl olmuş, bakmıyor musun?

Kadri Çelik Meali

Rabbinin Ad kavmine ne yaptığını görmedin mi?

Mahmut Kısa Meali

Bilmez misin, Rabb’in neler yaptı o azgın ve günahkâr Ad kavmine?

Mehmet Türk Meali

Rabbinin Âd toplumuna ne yaptığını bilmiyor musun?

Muhammed Esed Meali

BİLMEZ MİSİN Rabbin neler yaptı ‘Âd [halkın]a, 5

Mustafa İslamoğlu Meali

Görmedin mi Rabbin neler yaptı Âd kavmine;[5712]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Görmedin mi ki Rabbin Âd'e nasıl yaptı?

Suat Yıldırım Meali

6, 7, 8, 9, 10. Beldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Âd milletine. [69, 6-10; 7, 71-72; 41, 15;53, 50]Vâdideki kayaları oyup yontarak sağlam evler yapan Semud milletine [7, 73-79; 11, 61-68; 26, 141-158]Çadırlı ordugâhlar, piramitler sahibi Firavun'a, [7, 103-141; 11, 96-99; 43, 46-56]Rabbinin ne yaptığını görmedin mi? *

Süleyman Ateş Meali

Görmedin mi Rabbin ne yaptı 'Ad(kavmin)e?

Süleymaniye Vakfı Meali

Hiç görmedin mi Rabbin, nasıl bir ceza uyguladı Ad Halkına(Kavmine)[*]?*

Şaban Piriş Meali

Ad kavmine Rabbin neler yaptı, görmedin mi?

Ümit Şimşek Meali

Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Görmedin mi ne yaptı Rabbin Âd kavmine?

M. Pickthall (English)

Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) Aad,

Yusuf Ali (English)

Seest thou not how thy Lord dealt with the ´Ad (people),-(6113)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.