21 Şubat 2020 - 27 Cemaziye'l-Ahir 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Fecr Suresi 18. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Velâ tehâddûne ‘alâ ta’âmi-lmiskîn(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Yoksula yedirmek için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz (diye sıkıntı ve sarsıntılar size uğramaktadır).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve ne birbirinizi, yoksulu doyurmaya teşvik ediyorsunuz.

Abdullah Parlıyan Meali

Muhtaçları doyurmaya birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.

Ahmet Tekin Meali

Birbirinizi, çevresi, çaresi olmayan yoksulların karnını doyurmaya teşvik etmiyorsunuz.

Ahmet Varol Meali

Yoksula yemek vermeye teşvik etmiyorsunuz.

Ali Bulaç Meali

Yoksula yedirmek için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.

Ali Fikri Yavuz Meali

Miskini de yedirmeğe birbirinizi teşvik etmezsiniz.

Bahaeddin Sağlam Meali

Miskini yedirmeye teşvik etmiyorsunuz.

Bayraktar Bayraklı Meali

17,18,19,20. Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz; yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz; haram helâl demeden mirası yiyorsunuz; malı aşırı derecede seviyorsunuz.

Cemal Külünkoğlu Meali

Yoksulu yedirmek konusunda (gayret göstermiyor ve) birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yoksulu yedirmek konusunda birbirinize özenmiyorsunuz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yoksulu yedirmek konusunda birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.

Diyanet Vakfı Meali

17, 18, 19, 20. Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.  *

Edip Yüksel Meali

Yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Birbirinizi yoksulu yedirmeye teşvik etmiyorsunuz.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve bir birinizi miskîni ıt'ame teşvık eylemiyorsunuz

Hasan Basri Çantay Meali

Yoksula yedirmek için birbirinizi kandırmazsınız.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve yoksulu yedirmeye, birbirinizi teşvîk etmiyorsunuz!

İlyas Yorulmaz Meali

Fakirleri doyurmak için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.

Kadri Çelik Meali

Yoksula yedirmek için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz.

Mahmut Kısa Meali

Kimsesiz, çaresiz ve yoksul insanları doyurmak ve onların maddî mânevî ihtiyaçlarını gidererek dertlerine derman olmak için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz!

Mehmet Türk Meali

18,19. Birbirinizi yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz. Fakat mirası, nereden geldiğine bakmadan yiyorsunuz.1*

Muhammed Esed Meali

muhtaçları doyurmaya birbirinizi teşvik etmiyorsunuz, 11

Mustafa İslamoğlu Meali

yoksulu doyurmaya birbirinizi teşvik etmiyorsunuz,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve yoksullara yiyecek vermek için birbirinizi teşvikte bulunmazsınız.

Suat Yıldırım Meali

Muhtaçları doyurmaya teşvik etmezsiniz.

Süleyman Ateş Meali

Yoksula yedirmeğe teşvik etmiyorsunuz.

Süleymaniye Vakfı Meali

Çaresiz birini doyurmak için birbirinizi teşvik bile etmiyorsunuz,

Şaban Piriş Meali

Düşkünü doyurmaya teşvik etmiyorsunuz.

Ümit Şimşek Meali

Yoksul doyurmayı teşvik etmiyorsunuz.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yoksulun doyurulmasını teşvik etmiyorsunuz.

M. Pickthall (English)

And urge not on the feeding of the poor,

Yusuf Ali (English)

Nor do ye encourage one another(6122) to feed the poor!-*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.