29 Ocak 2020 - 4 Cemaziye'l-Ahir 1441 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Gâşiye Suresi 5. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Tuskâ min ‘aynin âniye(tin)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Hiddet ve şiddetle) Kaynayan (boğazı ve iç organları yakıp kavuran) bir kaynaktan içmeye (mecbur kalacaktır).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Pek ıssı bir suyla suvarılırlar.

Abdullah Parlıyan Meali

ve kaynar bir pınardan içeceklerdir.

Ahmet Tekin Meali

Kendilerine kaynar su fışkıran bir pınardan su içirilecek.

Ahmet Varol Meali

Çok sıcak bir kaynaktan içirilirler.

Ali Bulaç Meali

Kaynar bir kaynaktan içirilirler.

Ali Fikri Yavuz Meali

Kaynar bir kaynaktan içirilirler.

Bahaeddin Sağlam Meali

Kaynayan bir kaynaktan onlara su verilir.

Bayraktar Bayraklı Meali

2,3,4,5,6,7. O gün birtakım yüzler öne eğilecek; çok çabalayıp yorgun düşecek; kızgın ateşe girecek; son derece sıcak bir kaynaktan içirilecek. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur; o ise, ne besler, ne de açlığı giderir.

Cemal Külünkoğlu Meali

Kaynar su pınarından içirilirler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Kızgın bir kaynaktan içirilirler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Son derece kızgın bir kaynaktan içirilirler.

Diyanet Vakfı Meali

2, 3, 4, 5, 6, 7. O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.

Edip Yüksel Meali

Kaynar bir pınardan içirilirler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlara kızgın bir kaynaktan su verilir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Kızgın bir menba'dan sulanırlar

Hasan Basri Çantay Meali

son derece sıcak, bir kaynakdan içirilecekdir.

Hayrat Neşriyat Meali

Son derece sıcak bir kaynaktan içirilir!

İlyas Yorulmaz Meali

Kaynayan bir pınardan su içirilir.

Kadri Çelik Meali

Kaynar bir kaynaktan içirilirler.

Mahmut Kısa Meali

Ve iç organları kavurup parçalayan kızgın bir pınardan içecekler. Tabi, ardından da bir “ziyafet” ikram edilecek:

Mehmet Türk Meali

Onlara orada kaynar su pınarından içirilir.

Muhammed Esed Meali

ve kaynar bir pınardan tatmak üzere.

Mustafa İslamoğlu Meali

zehir gibi bir (umutsuzluğun) pınarından sulanırlar;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Pek hararetli kaynaktan suvarılacaktır.

Suat Yıldırım Meali

Susayınca kaynar su kaynayan bir çeşmeden içerler.

Süleyman Ateş Meali

Kendilerine kaynamış bir gözeden (su) içirilir.

Süleymaniye Vakfı Meali

kızgın bir kaynaktan su içirileceklerdir.

Şaban Piriş Meali

Kızgın bir kaynaktan içen.

Ümit Şimşek Meali

Kaynar suyu kaynağından içerler.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ateşimsi bir kaynaktan sulanırlar.

M. Pickthall (English)

Drinking from a boiling spring,

Yusuf Ali (English)

The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.