Elleżî yaslâ-nnâra-lkubrâ
Öyle bahtsız ki o, pek büyük ataşe atılır, yanar.
Ki o, (azabı ve gazabı) en büyük (dehşetli ve şiddetli) ateşe yollanacak (inkâr ettiği akıbete vasıl olacak)tır.
Böyle olanlar öteki dünyada büyük ateşe atılacak
Büyük ateşte yanacak olan öğütten, Kur'an'dan uzaklaşacaktır.
Ki o en büyük ateşe girecektir.
Ki o, en büyük ateşe yollanacaktır.
Ki o, en büyük ateşe girecek;
O şaki ki o büyük ateşe (Cehenneme) yaslanacaktır.
11,12,13. En şakî olan da ondan kaçınır. O da en büyük ateşe girer. Sonra orada ne ölür, ne de yaşar.
Çok büyük ateş içre atılır !
O en büyük ateşe atılacak
12,13. Büyük âteş ’azâbına dûçâr olan ne ölecek ne de hayâtda kalacak!
O, en büyük ateşe yaslanacaktır.
11,12. En büyük ateşe girecek olan en bedbaht kimse (kâfir) ise, öğüt almaktan kaçınır.
İşte en büyük ateşe girecek olan odur.
10, 11, 12, 13. (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.
Ve büyük ateşe girecektir.
O ki, en büyük ateşe girecektir.
O ki en büyük ateşe yaslanacaktır
10-11-12-13. (Allah’tan) korkan öğüt alacaktır, en büyük ateşe girecek olan kâfir kimse ise (îmân etmekten ve) öğüt almaktan kaçınacaktır, sonra (o kâfir) orada (cehennemde) ne ölür (kurtulur) ne de (rahat bir hayat) yaşar.
Ki o, büyük ateşe atılacaktır.
Ki o, en büyük ateşe girecek,
O (bedbaht) ki, en büyük ateşe girecektir!
Öğütten kaçan o isyankârlar, büyük ateşin içine atılacaklardır.
Böylesi en büyük ateşe atılacaktır.
11, 12. Dehşetli bir ateşe atılacak bedbaht kimse ise öğütten kaçınır,
O, en büyük ateşe yaslanacaktır.
O, en büyük ateşe girecektir.
İşte o, öte dünyada korkunç bir ateşe girecek!
Büyük Ateş’e yaslanan!
11,12. Sadece eşkıya tabiatlılar öğüde yanaşmazlar. // Zaten bunlar en büyük ateşe atılacaklardır.
Öğüt almayanlar kendilerini büyük bir ateşe sokarlar.
O en büyük ateşe girecek olandır.
12,13. (İşte böyleleri) cehennem ateşine atılacak sonra, ne ölüp oradan (kurtulacak), ne de (rahat bir şekilde) yaşayacaktır.¹
böylesi, [öteki dünyada] büyük ateşe atılacak
Bu gibiler o korkunç ateşi boylayacaktır. 35/37, 43/74...78
bu gibiler en korkunç ateşi boylayacaktır;
11,12,13. Bedbaht olan (imandan nasibi olmayan) ise ondan kaçınır ki o; cehenneme girer, orada ne ölür (kurtulur); ne de bir an olsun rahata kavuşur. (Sonsuza kadar içinde kıvranır durur)
Böylesi de enbüyük ateşe girer.
O kimsedir ki, en büyük ateşe yaslanacaktır.
Böyle olanlar âhirette, en büyük ateşe girer.
O da en büyük ateşe girer.
O da büyük cehenneme girer.
En büyük ateşe girip kızaracak olan odur.
O, büyük ateşe girecektir.
O, ateşin büyüğüne girecek olandır.
En büyük ateşe girer o.
11-12. daħı ıraķ ola andan ya'nį ögütden bed bahtıraķ ya'nį kāfir ol kim gire oda ulu.
Ol ki girer ulu od içine.
(O bədbəxt ki) ən böyük oda (cəhənnəm oduna) girəcəkdir.
He who will be flung to the great fire
Who will enter the Great Fire,(6089)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |