18 Ekim 2017 - 27 Muharrem 1439 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Bürûc Suresi 21. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdülbaki Gölpınarlı Meali
Ali Bulaç Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Varol Meali
Ahmet Tekin Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Muhammed Esed Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yusuf Ali (English)
M. Pickthall (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Bel huve kur-ânun mecîd(un)

Abdülbaki Gölpınarlı Meali

Hayır, o şerefli Kur'an'dır.

Ali Bulaç Meali

Hayır; o (Kitap), 'şerefli-üstün' olan bir Kur'an'dır;

Abdullah Parlıyan Meali

Daha doğrusu inkârcıların yalanladıkları o kitap çok şerefli bir Kur'ân'dır.

Ahmet Varol Meali

Gerçek şu ki o, şerefli bir Kur'an'dır.

Ahmet Tekin Meali

Onların söyledikleri doğru değil! O şerefli, bütün ilâhî kitaplardaki dinî-ilmî esasları içeren, okunan; şeytandan, değiştirilmekten, tahrif edilmekten korunan Kur'ân'dır.

Ali Fikri Yavuz Meali

(Onlar Kur'an'ı inkâr ededursunlar), doğrusu o çok şerefli bir Kur'an'dır.

Bayraktar Bayraklı Meali

21,22. Hakikatte o, korunmuş levhada/Levh-ı Mahfûz'da bulunan şerefli Kur'ân'dır.[743]*

Cemal Külünkoğlu Meali

Doğrusu o çok şerefli bir Kur'an'dır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

21,22. Doğrusu sana vahyedilen bu Kitap, Levhi Mahfuz'da bulunan şanlı bir Kuran'dır.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hayır, o (yalanlamakta oldukları kitap) şanı yüce bir Kur’an’dır.

Diyanet Vakfı Meali

21, 22. Hakikatte o (yalanladıkları, aslı) levh-i mahfuzda bulunan şerefli Kur'an'dır.*

Edip Yüksel Meali

Gerçekten, o şanlı bir Kuran'dır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hayır o şerefli bir Kur'ân'dır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Fakat o şanlı bir Kur'andır

Hasan Basri Çantay Meali

Daha doğrusu (kâfirlerin tekzîb etdikleri) o (kitâb) çok şerefli bir Kur'andır,

Hayrat Neşriyat Meali

Bil'akis o (yalanladıkları kitab), şerefli bir Kur'ân'dır.

Kadri Çelik Meali

Hayır! O (Kitap), azamet sahibi bir Kur'an'dır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hayır o, (tekzîb ettikleri) şeref ve kadri pek büyük olan bir Kur'an'dır.

Muhammed Esed Meali

Yok yok, hayır! Bu [reddettikleri ilahî kelâm] şerefli/soylu bir hitabedir,

Suat Yıldırım Meali

21, 22. Hayır, hayır! Kur'ân onların iddia ettikleri gibi beşer sözü değildir. O, Levh-i Mahfuzda olan pek şerefli bir Kur'ân'dır.

Süleyman Ateş Meali

Hayır, (Kur'an, onların dedikleri gibi bir söz değil), o şerefli bir Kur'an'dır.

Şaban Piriş Meali

-Hayır, o şerefli Kur'an'dır.

Ümit Şimşek Meali

Doğrusu, bu şânı pek yüce Kur'ân'dır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İş onların iddialarının aksinedir! O, çok yüce bir Kur'an'dır.

Yusuf Ali (English)

Day, this is a Glorious Qur´an,

M. Pickthall (English)

Nay, but it is a glorious Qur’an


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.