19 Eylül 2019 - 19 Muharrem 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
İnşikâk Suresi 8. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Fesevfe yuhâsebu hisâben yesîrâ(n)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Artık onun hesabı, kolayca görülür.

Abdullah Parlıyan Meali

artık onun hesabı kolayca görülür

Ahmet Tekin Meali

Kolay bir şekilde mahşerde hesaba çekilecek.

Ahmet Varol Meali

O kolay bir şekilde hesaba çekilecek,

Ali Bulaç Meali

O, kolay bir hesap (sorgu) ile sorguya çekilecek,

Ali Fikri Yavuz Meali

Hemen kolay bir hesab ile hesabı görülecek;

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte o, kolay bir hesap görecektir.

Bayraktar Bayraklı Meali

7,8,9. Kimin kitabı sağından verilirse, kolay bir hesaba çekilecek ve sevinçle ailesine dönecektir.

Cemal Külünkoğlu Meali

7,8,9. O zaman kimin kitabı (amel defteri) sağından verilirse, O kolay bir hesaba çekilecek ve (cennetteki) yakınlarına sevinç içinde dönecektir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

7,8,9. Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hesabı çok kolay bir şekilde görülecek,

Diyanet Vakfı Meali

Kolay bir hesapla hesaba çekilecek;

Edip Yüksel Meali

Kolay bir hesaba çekilecek,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kolay bir hesapla hesaba çekilecek,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Kolay bir hisab ile muhasebe olunur

Hasan Basri Çantay Meali

kolayca bir hisâb ile muhaasebe edilecek o,

Hayrat Neşriyat Meali

7,8. O zaman kimin kitâbı (amel defteri), sağ eline verilirse, artık kolay bir hesabla hesâba çekilecek!

İlyas Yorulmaz Meali

O nun hesaplaşması kolay bir şekilde olur.

Kadri Çelik Meali

O, kolay bir hesap (sorgu) ile sorguya çekilecek.

Mahmut Kısa Meali

Hiçbir zorlukla karşılaşmadan, kolayca hesabını verecek,

Mehmet Türk Meali

Hesabını kolayca verecek,1*

Muhammed Esed Meali

zamanı geldiğinde kolay bir hesaba çekilecektir;

Mustafa İslamoğlu Meali

onun hesabı pek kolay görülecek[5638]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık bir kolay hesap ile muhasebe edilmiş olur.

Suat Yıldırım Meali

7, 8, 9. Hesap defteri sağ eline verilen kimsenin hesabı kolayca görülür. Ve ailesine sevinç içinde döner. *

Süleyman Ateş Meali

O, kolay bir hesaba çekilecek,

Süleymaniye Vakfı Meali

onun hesabı kolayca kapatılır,

Şaban Piriş Meali

O, kolay bir hesapla hesap verecektir.

Ümit Şimşek Meali

Hesabı kolayca görülecek,(1)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kolay bir hesapla hesaba çekilecek,

M. Pickthall (English)

He truly will receive an easy reckoning

Yusuf Ali (English)

Soon will his account be taken by an easy reckoning,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.