16 Aralık 2019 - 19 Rebiü'l-Ahir 1441 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mutaffifîn Suresi 5. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Liyevmin ‘azîm(in)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Şiddeti ve dehşeti azametli olan) O büyük günde (kıyamette sorguya çekileceklerini düşünmüyorlar mı?)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Pek büyük bir gün için.

Abdullah Parlıyan Meali

Pek büyük bir gün ki, hesaba çekilecekler.

Ahmet Tekin Meali

Büyük, tehlikeli, sıkıntılı bir gün dolayısıyla diriltilecekler.

Ahmet Varol Meali

Büyük bir gün için.

Ali Bulaç Meali

Büyük bir günde.

Ali Fikri Yavuz Meali

Şiddetli büyük bir günde (kıyamette)?...

Bahaeddin Sağlam Meali

4, 5. Bunlar, büyük bir gün için diriltilip toplanacaklarını sanmıyorlar mı?

Bayraktar Bayraklı Meali

4,5,6. Onlar, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracaklarları büyük gün için tekrar dirileceklerine inanmıyorlar mı?

Cemal Külünkoğlu Meali

4,5. Yoksa onlar, büyük bir günde (kıyamette) diriltileceklerini sanmıyorlar mı?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

4,5. Bunlar, büyük bir günde tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

4,5,6. Onlar, büyük bir gün; insanların, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracakları gün için diriltileceklerini sanmıyorlar mı?

Diyanet Vakfı Meali

4, 5, 6. Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler! Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır.  *

Edip Yüksel Meali

Büyük bir günde?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Büyük bir gün için.

Elmalılı Meali (Orjinal)

4,5. Zannetmez mi bunlarki büyük bir gün için ba's olunacaklar?

Hasan Basri Çantay Meali

Büyük bir günde,

Hayrat Neşriyat Meali

4,5. Onlar, gerçekten kendilerinin, (dehşeti pek) büyük bir gün için yeniden diriltilecek kimseler olduklarını sanmıyor(lar) mı?

İlyas Yorulmaz Meali

Büyük hesap günü için.

Kadri Çelik Meali

Büyük bir günde?

Mahmut Kısa Meali

Dehşet ve azameti büyük bir Günde yeniden diriltileceklerinidüşünmüyorlar mı?

Mehmet Türk Meali

4,5. Yoksa onlar o büyük günde (hesap vermek için) diriltileceklerini zannetmiyorlar mı?

Muhammed Esed Meali

[ve] korkunç bir Gün'de [hesaba çekilecekler];

Mustafa İslamoğlu Meali

dehşetli bir günde (hesaba çekilecekler);

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bir büyük gün için.

Suat Yıldırım Meali

4, 5, 6. Sahi onlar, o en mühim günde, yani bütün insanların Rabbülâlemin'in divanında duracakları günde, diriltilip toplanacaklarını düşünmezler mi?

Süleyman Ateş Meali

Büyük bir gün için,

Süleymaniye Vakfı Meali

O muazzam günde?

Şaban Piriş Meali

Büyük bir günde.

Ümit Şimşek Meali

Büyük bir günde,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Çok büyük bir gün için.

M. Pickthall (English)

Unto an awful Day,

Yusuf Ali (English)

On a Mighty Day,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.