23 Ocak 2020 - 27 Cemaziye'l-Evvel 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mutaffifîn Suresi 27. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve mizâcuhu min tesnîm(in)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Onun karışımı "tesnim"dendir. (Kokusu ve lezzetiyle en rahatlatıcı ve ferahlatıcı bir şerbettir.)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve bu şaRaba Tesnim ırmağının suyu da karıştırılmıştır.

Abdullah Parlıyan Meali

Ve bu şaraba Tesnîm pınarının suyu da karıştırılmıştır.

Ahmet Tekin Meali

Karışımı cennet konaklarına yükseklerden akıp gelen sudandır.

Ahmet Varol Meali

Onun karışımı Tesnim'dendir.

Ali Bulaç Meali

Onun karışımı 'tesnim'dendir.

Ali Fikri Yavuz Meali

O şarabın katığı Tesnim'dendir = kıymeti yüksek bir maddedendir.

Bahaeddin Sağlam Meali

27, 28. Ve bu içeceğin katkı maddesi, yüksekten akan ve Allah’a yakın olanların ondan içip lezzet aldıkları bir çeşmedendir.

Bayraktar Bayraklı Meali

27,28. Onun karışımı, huzura yaklaştırılmış olanların içtiği yüce kaynaktandır.

Cemal Külünkoğlu Meali

27,28. O içeceğin katkısı “tesnim”dir. (O) öyle bir pınar ki, ondan (Allah'a) yakın olanlar içerler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O içeceğin katkısı tesnimdir.

Diyanet Vakfı Meali

Karışımı Tesnîm'dendir.

Edip Yüksel Meali

Onun karışımı Tesnimdir

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Karışımı Tesnim'dendir (En üstün cennet şarabındandır).

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hem mizacı Tesnîmden

Hasan Basri Çantay Meali

(O şarabın) katgısı «Tesnîm» dendir.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve onun (o hâlis şarabın) katkısı “Tesnîm”dendir!

İlyas Yorulmaz Meali

O içeceklerin karışımı hoş kokulu bitkilerdendir.

Kadri Çelik Meali

Onun karışımı “tesnim”dendir.

Mahmut Kısa Meali

O şarap ki, Tesnim denilen bir içecek ile tatlandırılmıştır.

Mehmet Türk Meali

27,28. (O içeceğin) karışımı, (Allah’a) en çok yaklaştırılanların1 içecekleri bir kaynak olan Tesnim’dendir.2*

Muhammed Esed Meali

çünkü o en yüce (madde)lerden oluşmuştur; 9

Mustafa İslamoğlu Meali

Onun katkı maddesi, (Cennetin) zirvesinden dolacak;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onun mizacı tesnîmdendir.

Suat Yıldırım Meali

O şaraba Tesnim içkisi de karıştırılır.

Süleyman Ateş Meali

Karışımı tesnimdendir.*

Süleymaniye Vakfı Meali

O şarap, tesnîm katkılıdır.

Şaban Piriş Meali

Ona tesnim'den katılır.

Ümit Şimşek Meali

Ona biraz da Tesnim pınarından katılmıştır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onun katkısı Tesnîm'den; en yüce, en seçkin olandandır.

M. Pickthall (English)

And mixed with water of Tasnim,

Yusuf Ali (English)

With it will be (given) a mixture of Tasnim:(6026)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.