19 Eylül 2019 - 19 Muharrem 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Mutaffifîn Suresi 24. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ta’rifu fî vucûhihim nadrate-nna’îm(i)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Tanırsın onları, yüzlerinde cennetin parlaklığı var.

Abdullah Parlıyan Meali

Onların yüzlerinde nimetin ve mutluluğun sevincini görürsün.

Ahmet Tekin Meali

Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.

Ahmet Varol Meali

Nimetlerin parıltısını yüzlerinde görürsün.

Ali Bulaç Meali

Nimetin parıltılı-sevincini yüzlerinde tanırsın.

Ali Fikri Yavuz Meali

Öyle ki, nimetlenmelerinin zevkini yüzlerinden tanırsın.

Bahaeddin Sağlam Meali

Yüzlerinde nimetlerin sevinç ve parıltısını görürsün.

Bayraktar Bayraklı Meali

Onların yüzlerinde nimetin mutluluğunu hissedersin.

Cemal Külünkoğlu Meali

Onların yüzlerinde, nimetlerin sevincini görürsün.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onların yüzlerinde, nimetlerin sevincini görürsün.

Diyanet Vakfı Meali

Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.

Edip Yüksel Meali

Yüzlerinden nimetlerin sevinç ve parıltısını okursun.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yüzlerinde naîmîn revnakını tanırsın

Hasan Basri Çantay Meali

Öyle ki sen o ni'metin (herdem taze) güzelliğini yüzlerinde (görünce) tanırsın.

Hayrat Neşriyat Meali

Yüzlerinde, ni'metlenmiş olmanın (sevinç ve) parıltısını tanırsın!

İlyas Yorulmaz Meali

Onları yüzlerinin parlaklığından tanırsın.

Kadri Çelik Meali

Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde görüp anlarsın.

Mahmut Kısa Meali

Öyle büyük bir mutluluk kaplamıştır ki onları, ilâhî nîmetlerin sevinç ve parıltısını yüzlerinden okuyabilirsin.

Mehmet Türk Meali

Sen onları yüzlerindeki nîmet pırıltısından tanırsın.

Muhammed Esed Meali

ve yüzlerinde kutsanmışlığın parıltısını göreceksin.

Mustafa İslamoğlu Meali

yüzlerinde sonsuz mutluluğun tarifsiz parıltısını göreceksin.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onların yüzlerinde o nîmetin güzelliğini görüp anlarsın.

Suat Yıldırım Meali

Sen onlara bakınca yüzlerinde, cennet nimetlerinin verdiği sevinci okursun.

Süleyman Ateş Meali

Yüzlerinde ni'metin sevinç ve parıltısını sezersin.

Süleymaniye Vakfı Meali

Nimetin verdiği mutluluğu yüzlerinden anlarsın.

Şaban Piriş Meali

Onları, yüzlerindeki nimet parıltısından tanırsın.

Ümit Şimşek Meali

Nimetlerin sevincini yüzlerinden okursun.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yüzlerinde nimetin sevinç parıltısını izlersin.

M. Pickthall (English)

Thou wilt know in their faces the radiance of delight

Yusuf Ali (English)

Thou wilt recognise in their Faces(6023) the beaming brightness of Bliss.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.