21 Temmuz 2019 - 18 Zi'l-ka'de 1440 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Tekvîr Suresi 21. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Mutâ’in śemme emîn(in)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

İtaat edilir, emniyetlidir de.

Abdullah Parlıyan Meali

Melekler arasında kendisine itaat edilen ve vahiy getirme hususunda bir güvence ve teminattır, O.

Ahmet Tekin Meali

Orada, Arşın sahibinin nezdinde, gözde melekler arasında, kendisine itaat edilen, güvenilen bir elçinin dilinden size ulaşan ilâhi bir kelâmdır.

Ahmet Varol Meali

Kendine itaat edilen, üstelik güvenilir.

Ali Bulaç Meali

Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir.

Ali Fikri Yavuz Meali

( O elçi, melekler arasında kendisine) orada itaat olunandır; hem de (vahye karşı) emindir.

Bahaeddin Sağlam Meali

O âlemde itaat edilir ve güvenilir biridir.

Bayraktar Bayraklı Meali

İtaatli ve de güvenilir elçidir.

Cemal Külünkoğlu Meali

Orada kendisine (meleklerce) itaat edilen ve güvenilendir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

19,20,21. Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

19,20,21.O (Kur’an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş’ın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail’in) getirdiği sözdür.

Diyanet Vakfı Meali

O orada sayılan, güvenilen (bir elçi) dir.

Edip Yüksel Meali

Kendisine uyulmalı ve güvenilmeli.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Orada ona itaat edilir, güvenilir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

muta' orada, emîn

Hasan Basri Çantay Meali

Orada kendisine itaat olunandır, bir emindir.

Hayrat Neşriyat Meali

(O Cibrîl,) orada (melekler tarafından kendisine) itâat edilendir; (vahiy husûsunda)çok güvenilendir!

İlyas Yorulmaz Meali

İtaat edilir, sonra güvenilir bir elçi (Cibril).

Kadri Çelik Meali

Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir.

Mahmut Kısa Meali

Ve orada diğer meleklerce sözü dinlenen, her yönüyle güvenilir bir melek olan Cebrail’in getirdiği eşsiz bir Kitap!

Mehmet Türk Meali

(Ve) o, orada (kendisine) itaat edilen, güvenilen (bir elçi)dir.1*

Muhammed Esed Meali

itaat edilen ve güvene layık birinin [sözü]!

Mustafa İslamoğlu Meali

orada kendisine itaat edilir; üstelik kendisine güven duyulur.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Orada kendisine itaat olunmuş bir emîndir.

Suat Yıldırım Meali

Göklerde ona itaat edilir, vahiyler ona emanet edilir.

Süleyman Ateş Meali

Orada (kendisine) ita'at edilen, güvenilendir.

Süleymaniye Vakfı Meali

Orada saygı gören, güvenilir elçi Cebrail’in sözüdür.

Şaban Piriş Meali

Sözü dinlenir, sonra güvenilir de..

Ümit Şimşek Meali

Orada sözü dinlenir, ona güvenilir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İtaat edilir orada kendisine, emindir.

M. Pickthall (English)

(One) to be obeyed, and trustworthy;

Yusuf Ali (English)

With authority there, (and) faithful to his trust.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.