25 Haziran 2019 - 22 Şevval 1440 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Tekvîr Suresi 1. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

İżâ-şşemsu kuvvirat

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Güneş dürülünce.

Abdullah Parlıyan Meali

Güneş dürülüp ortadan kaldırıldığında

Ahmet Tekin Meali

Güneş katlanıp dürüldüğünde, kişi öğrenip bilecektir.

Ahmet Varol Meali

Güneş dürüldüğü zaman,

Ali Bulaç Meali

Güneş, köreltildiği zaman,

Ali Fikri Yavuz Meali

Güneş dürüldüğü (ve ziyası söndürüldüğü) zaman,

Bahaeddin Sağlam Meali

Güneş(in ışınları) dürüldüğü zaman,

Bayraktar Bayraklı Meali

Güneş katlanıp karanlığa gömüldüğünde, [725][726]*

Cemal Külünkoğlu Meali

Güneş dürüldüğü (ve ziyası söndürüldüğü),

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Güneş dürülüp ışığı kalmadığı zaman;

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Güneş, dürüldüğü zaman,

Diyanet Vakfı Meali

Güneş katlanıp dürüldüğünde,

Edip Yüksel Meali

Güneş yuvarlandığı zaman,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Güneş katlanıp dürüldüğünde,

Elmalılı Meali (Orjinal)

O Güneş dürüldüğü vakıt

Hasan Basri Çantay Meali

Güneş dürül (üb söndürül) düğü zaman,

Hayrat Neşriyat Meali

Güneş, tekvîr edildiği (dürüldüğü, nûru nârından ayrıldığı, ışığı giderildiği) zaman!

İlyas Yorulmaz Meali

Güneşin ışığı söndürüldüğünde.

Kadri Çelik Meali

Güneş dürüldüğü zaman.*

Mahmut Kısa Meali

Güneş, ışığı yok edilerek bir bohça gibi dürülüp söndürüldüğü zaman,*

Mehmet Türk Meali

Güneş söndürüldüğü1 zaman,*

Muhammed Esed Meali

GÜNEŞ, karanlığa gömüldüğünde,

Mustafa İslamoğlu Meali

GÜNEŞ(İN defteri) dürüldüğünde,[5586]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Güneş, dürüldüğü zaman.

Suat Yıldırım Meali

Güneş dürülüp ışığı söndüğü zaman;

Süleyman Ateş Meali

Güneş büzüldüğü zaman,

Süleymaniye Vakfı Meali

Güneşin çevresi sarılınca,

Şaban Piriş Meali

Güneş dürüldüğü zaman..

Ümit Şimşek Meali

Güneş dürüldüğünde,(1)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Güneş büzülüp dürüldüğünde,

M. Pickthall (English)

When the sun is overthrown,

Yusuf Ali (English)

When the sun(5969) (with its spacious light) is folded up;(5970)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.