1 Nisan 2020 - 8 Şaban 1441 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Abese Suresi 5. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Emmâ meni-staġnâ

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Amma (şu malına mülküne güvenip Allah’a) ihtiyaç göstermeyene gelince;

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Fakat ihtiyacı olmayana gelince.

Abdullah Parlıyan Meali

Konuşmakta olduğun Kureyş'in ileri gelenlerinden, kendilerini herşeye yeterli görenlere gelince;

Ahmet Tekin Meali

Ama sen, güçleri, imkânları ve kabiliyetleriyle yeterli donanıma sahip olduklarını, vahyin, Kur'ân'ın rehberliğine ihtiyaçlarının olmadığını ileri sürenlerin üstüne düşüyorsun.

Ahmet Varol Meali

Fakat kendini ihtiyaçtan uzak görene gelince,

Ali Bulaç Meali

Fakat kendini müstağni gören (hiç bir şeye ihtiyacı olmadığını sanan) ise,

Ali Fikri Yavuz Meali

Amma (malı ile Allah'a) ihtiyaç göstermiyene gelince;

Bahaeddin Sağlam Meali

İhtiyaç hissetmeyene ise;

Bayraktar Bayraklı Meali

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10. Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun. [719][720]*

Cemal Külünkoğlu Meali

5,6,7. Kendisini zengin görüp tenezzül etmeyene gelince; sen, ona dönüp sözüne kulak veriyorsun. Oysa onun arınmaktan geri kalmasının sorumlusu sen değilsin.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

5,6. Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Kendini muhtaç hissetmeyene gelince;

Diyanet Vakfı Meali

5, 6, 7. Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince, sen ona yöneliyorsun. Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin.

Edip Yüksel Meali

Kendisini zengin görüp önemsemeyene gelince;

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ama buna ihtiyaç hissetmeyene gelince,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Amma istiğnâ edene gelince

Hasan Basri Çantay Meali

Amma (zengin olduğu için) kendisini müstağnî gören adam (yok mu)?

Hayrat Neşriyat Meali

5,6. (Servetinin gurûruyla) kendisini (îmâna) muhtaç görmeyen kimseye gelince, işte sen (îmâna gelir de İslâma kuvvet verir mi diye) ona yöneliyorsun!

İlyas Yorulmaz Meali

Kendini yeterli görene gelince.

Kadri Çelik Meali

Ama kendini müstağni gören kimse olunca.

Mahmut Kısa Meali

Fakat kendisini her konuda yeterli gören ve Allah’ın yol göstericiliğine muhtaç olmadığını iddia eden o kibirli kâfire gelince;

Mehmet Türk Meali

Fakat (senin öğüdüne) tenezzül etmeyen kimseye gelince,

Muhammed Esed Meali

Ama kendini her şeye yeterli görene 2 gelince,

Mustafa İslamoğlu Meali

Fakat, kendi kendine yettiğini sanan[5569] kimseye gelince:*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Amma istiğnada bulunan kimseye gelince.

Suat Yıldırım Meali

5, 6. Ama irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun.

Süleyman Ateş Meali

Kendisini zengin görüp tenezzül etmeyene gelince;

Süleymaniye Vakfı Meali

Sana ihtiyaç duymayan adama gelince,

Şaban Piriş Meali

Ama, kendisini ihtiyaçsız görene..

Ümit Şimşek Meali

Öğüte ihtiyaç duymayan kimseye gelince:

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O, kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görene gelince,

M. Pickthall (English)

As for him who thinketh himself independent,

Yusuf Ali (English)

As to one who regards Himself as selfsufficient,( 5952)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.