1 Nisan 2020 - 8 Şaban 1441 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Abese Suresi 31. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Ve fâkiheten ve ebbâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Çeşitli ve lezzetli) Meyveler ve (yararlı ve gönül rahatlandırıcı) otlaklıklar.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve meyveler ve otlaklar.

Abdullah Parlıyan Meali

meyveler ve otlaklar.

Ahmet Tekin Meali

Meyvalar yetiştirdik, çayırlar bitirdik.

Ahmet Varol Meali

Meyvalar ve çayırlar,

Ali Bulaç Meali

Meyveler ve otlaklıklar,

Ali Fikri Yavuz Meali

Meyveler ve nice çayırlar...

Bahaeddin Sağlam Meali

Ve yemişler ve çimler bitiririz.

Bayraktar Bayraklı Meali

25,26,27,28,29,30,31,32. Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.[723]*

Cemal Külünkoğlu Meali

26,27,28,29,30,31. Sonra toprağı (bitkileri çıkarmak için) göz göz yardık. Böylece onda taneler bitirdik. Üzüm (bağları) ve yoncalar, zeytin (ağaçları) ve hurmalıklar, boyları birbiriyle yarışan iç içe girmiş ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar yetiştirdik.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

26,27,28,29,30,31. Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

27,28,29,30,31,32. Böylece sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için orada taneler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve otlaklar ortaya çıkardık.

Diyanet Vakfı Meali

25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32. Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.

Edip Yüksel Meali

Meyveler ve sebzeler...

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Meyveler, çayırlar bitirdik.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Meyveler, çayırlar neler yetiştirmekteyiz

Hasan Basri Çantay Meali

Meyve (ler), mer'a (lar bitirdik).

Hayrat Neşriyat Meali

27,28,29,30,31,32. Böylece orada size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ekinler, üzüm bağları, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.(3)*

İlyas Yorulmaz Meali

Meyveler ve yeşil otlaklar yetiştiriyoruz.

Kadri Çelik Meali

Meyveler ve otlaklıklar.

Mahmut Kısa Meali

Çeşit çeşit, renk renk meyveler, hayvanlarınız için çayırlar ve daha neler neler...

Mehmet Türk Meali

27,28,29,30,31,32. Böylece Biz, sizin ve hayvanlarınızın yaşaması için, (yeryüzünde) tohumlar, üzümler, sebzeler, zeytinler, hurmalar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar, bitiririz.

Muhammed Esed Meali

meyveler ve otlar,

Mustafa İslamoğlu Meali

meyveli ve meyvesiz[5583] bitkiler;*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve meyveler ve mer'alar (vücuda getirdik).

Suat Yıldırım Meali

24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31. Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.

Süleyman Ateş Meali

Meyva ve çayır;

Süleymaniye Vakfı Meali

Meyveleri ve otlakları biz yetiştirdik.

Şaban Piriş Meali

Meyveler ve otlaklar..

Ümit Şimşek Meali

Meyveler, otlaklar bitirdik:

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Meyve, otlak/sebze.

M. Pickthall (English)

And fruits and grasses:

Yusuf Ali (English)

And fruits and fodder,-


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.