19 Ekim 2017 - 28 Muharrem 1439 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Enfâl Suresi 18. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdülbaki Gölpınarlı Meali
Ali Bulaç Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Varol Meali
Ahmet Tekin Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Muhammed Esed Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yusuf Ali (English)
M. Pickthall (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Żâlikum veenna(A)llâhe mûhinu keydi-lkâfirîn(e)

Abdülbaki Gölpınarlı Meali

Böyledir bu ve şüphe yok ki Allah, kafirlerin düzenlerini gevşetir.

Ali Bulaç Meali

İşte size böyle… Gerçekten Allah, kâfirlerin hileli-düzenlerini boşa çıkarıcıdır.

Abdullah Parlıyan Meali

İşte bu denemeydi Allah'ın istediği, Allah kendisinden gelen gerçekleri örtbas edenlerin düzenlerini, hep yıpratarak boşa çıkarandır.

Ahmet Varol Meali

Bu böyledir ve muhakkak ki Allah kâfirlerin tuzaklarını yıpratır.

Ahmet Tekin Meali

İşte gördünüz. Allah kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirlerin yaptığı harp planını böyle zaafa uğratır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Bu tecrübe gerçektir ve Allah, muhakkak kâfirlerin hilelerini zayıflatıp gevşetendir.

Bayraktar Bayraklı Meali

İşte size Allah'ın lütfu! Allah, kâfirlerin tuzaklarını boşa çıkartır.

Cemal Külünkoğlu Meali

İşte bu böyledir. Allah (her zaman) inkârcıların tuzaklarını gevşetip işe yaramaz hale getirir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

İşte bu, Allah'ın inkarcıların düzenini zayıflatıp yok etmesidir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İşte durum bu: (Allah, mü’minleri güzel bir şekilde dener). Bir de Allah, kâfirlerin tuzağını zayıf düşürendir.

Diyanet Vakfı Meali

Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kâfirlerin tuzağını bozar.

Edip Yüksel Meali

Bu yolla, ALLAH, kafirlerin planını bozar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Gördünüz ya, Allah, kâfirlerin kurduğu tuzağı işte böyle boşa çıkarır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bunu gördünüz, bir de kâfirlerin tedbirini Allahın za'iyf düşürmesi var

Hasan Basri Çantay Meali

Bu böyledir. Şübhesiz ki Allah kâfirlerin tuzaklarını yıpratıcıdır.

Hayrat Neşriyat Meali

İşte bu (imtihanlar) böyledir; muhakkak ki Allah, kâfirlerin tuzağını zayıf düşürendir.

Kadri Çelik Meali

İşte bu (olaylar), söylenildiği gibidir. Muhakkak ki Allah kâfirlerin düzenini zayıflatıcıdır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bu böyledir. Ve şüphe yok ki, Allah Teâlâ kâfirlerin hilesini iptal edicidir.

Muhammed Esed Meali

İşte bu [sınamaydı, Allah'ın muradı]; ve keza, Allah[ın], hakkı inkar edenlerin düzenlerini hep boşa çıkardı[ğını göstermekti, Allah'ın muradı].

Suat Yıldırım Meali

İşte Allah size böyle yaptı. Çünkü Allah kâfirlerin tedbirini zayıflatır.

Süleyman Ateş Meali

İşte size böyle yaptı. Çünkü Allah, kafirlerin tuzağını zayıflatır.

Şaban Piriş Meali

-İşte siz ve kafirlerin tuzağını etkisiz kılan Allah!.

Ümit Şimşek Meali

Bu Allah'ın takdiridir; çünkü Allah kâfirlerin tuzağını boşa çıkarır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır.

Yusuf Ali (English)

That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.

M. Pickthall (English)

That (is the case); and (know) that Allah (it is) who maketh weak the plan of disbelievers.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.