23 Ocak 2020 - 27 Cemaziye'l-Evvel 1441 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nâzi’ât Suresi 25. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Fe-eḣażehu(A)llâhu nekâle-l-âḣirati vel-ûlâ

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Bu yüzden Allah onu, ahiret ve dünya azabıyla yakalamış (ve zulüm saltanatını yıkmış) tır.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Derken Allah onu, dünyada da, ahirette de azaplandırarak helak etmişti.

Abdullah Parlıyan Meali

Derken Allah onu dünyada boğarak ahirette de cehennemle azaplandırarak helak etmişti.

Ahmet Tekin Meali

Sen misin bunu diyen? Allah da onu âhirette Cehennemin en harlı yerinde yakarak, dünyada ordusuyla birlikte denizde boğarak, benzerlerine gözdağı ve ders olacak şekilde cezalandırdı.

Ahmet Varol Meali

Allah da onu dünya ve ahiret azabıyla yakaladı.

Ali Bulaç Meali

Böylelikle Allah onu, ahiret ve dünya azabıyla yakaladı.

Ali Fikri Yavuz Meali

Allah da onu dünya ve ahiret azabı ile yakalayıverdi.

Bahaeddin Sağlam Meali

Allah da onu, ahiret ve dünyanın ağır azabıyla yakalayıverdi.

Bayraktar Bayraklı Meali

Böylece Allah, onu âhiret ve dünya azabıyla cezalandırdı.

Cemal Külünkoğlu Meali

Allah onu, (herkese ibret olarak) dünya ve ahiret azabıyla cezalandırdı. *

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Allah bunun üzerine onu dünya ve ahiret azabına uğrattı.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah onu, ibret verici şekilde dünya ve âhiret cezasıyla cezalandırdı.

Diyanet Vakfı Meali

Allah onu, (herkese ibret olarak) dünya ve ahiret azabıyla cezalandırdı.

Edip Yüksel Meali

Sonunda, ALLAH onu ahiret ve dünya cezasına çarptı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah da onu tuttu, dünya ve ahiret azabıyla yakalayıverdi.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Allah da onu tuttu sonuna önüne nekâl olmak üzere tenkîl ediverdi

Hasan Basri Çantay Meali

Bunun üzerine Allah onu hem âhiret, hem dünyâ azâbiyle yakaladı.

Hayrat Neşriyat Meali

Allah da onu, âhiretin ve dünyanın (ibret verici) azâbıyla yakalayıverdi!

İlyas Yorulmaz Meali

Allah da onu, hem ahiret, hemde dünya cezasıyla yakaladı.

Kadri Çelik Meali

Böylelikle Allah onu, ahiret ve dünya azabıyla yakaladı.

Mahmut Kısa Meali

Fakat sonunda, Allah onu dünyada boğulma ve âhirette ebediyen cehennem azâbına mahkûm olma cezasına çarptırdı!

Mehmet Türk Meali

Allah da onu hem âhiret hem de dünya azabı vermek için derhal helâk etti.1*

Muhammed Esed Meali

Bunun üzerine Allah onu yakalayıp hesaba çekti [ve bunu] hem bu dünyada 11 hem de öteki dünyada uyarıcı bir örnek yaptı.

Mustafa İslamoğlu Meali

Allah da onu kıskıvrak enseleyip dünya ve âhirette ibretlik bir cezaya çarptırdı.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Fakat Allah, onu ahiretin de, dünyanın da ukûbetiyle yakaladı.

Suat Yıldırım Meali

Allah da onu dünyada da, âhirette de şiddetle cezalandırdı.

Süleyman Ateş Meali

Allah da onu, sonun ve ilkin (ahiretin ve dünyanın) azabıyle cezalandırdı.

Süleymaniye Vakfı Meali

Allah da onu yakaladı, çağdaşlarına ve sonrakilere ibretlik yaptı.

Şaban Piriş Meali

Allah da onu dünya ve ahiret azabıyla yakaladı.

Ümit Şimşek Meali

Allah da onu hem dünya, hem âhiret azabıyla yakaladı.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bunun üzerine Allah, onu sonraya ve önceye ibret olmak üzere bir ceza ile çarptı.

M. Pickthall (English)

So Allah seized him (and made him) an example for the after (life) and for the former.

Yusuf Ali (English)

But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.(5932)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.