14 Temmuz 2020 - 23 Zi'l-ka'de 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nebe’ Suresi 7. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Velcibâle evtâdâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Dağları bir kazık (gibi yapıp Dünya’nın dengesini sağlamadık mı?)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve dağları, çiviler gibi çaktık.

Abdullah Parlıyan Meali

Sizi sarsmaması için dağları da sabit kazıklar gibi yapmadık mı?

Ahmet Tekin Meali

Sarsıntıyı azaltmak, dengeyi korumak için dağları, yerin derinliklerine uzanan birer kazık olarak yerleştirmedik mi?

Ahmet Varol Meali

Dağları da birer kazık?

Ali Bulaç Meali

Dağları da birer kazık?

Ali Fikri Yavuz Meali

Dağları da birer kazık?

Bahaeddin Sağlam Meali

Dağları (toprak, hava ve suya mahzen) direkleri yaptık.

Bayraktar Bayraklı Meali

6,7. Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?[708]

Besim Atalay Meali

Dağları da destek yaratmadık mı?

Cemal Külünkoğlu Meali

6,7. Biz yeryüzünü bir döşek yapmadık mı? Dağları da birer kazık (sütun) kılmadık mı?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

6,7. Biz yeryüzünü bir beşik, dağları da onun için birer direk kılmadık mı?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

6,7. Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?

Diyanet Vakfı Meali

6, 7. Biz yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?

Edip Yüksel Meali

Dağları da birer kazık?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Dağları da birer kazık kılmadık mı?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve dağları birer kazık

Erhan Aktaş Meali

Ve dağları da birer kazık?

Hasan Basri Çantay Meali

6,7. Biz yeri bir beşik, dağları kazıklar yapmadık mı?

Hayrat Neşriyat Meali

6,7. (Biz,) yeri bir beşik, dağları da birer kazık yapmadık mı?(1)*

İlyas Yorulmaz Meali

Dağları da direkler halinde dikmedik mi?

Kadri Çelik Meali

Dağları da birer kazık?

Mahmut Kısa Meali

Ve dağları, arzın sarsılmasını engelleyen birer kazık gibi yere çakmadık mı?

Mehmet Türk Meali

6,7. Biz, yeryüzünü bir döşek,1 dağları da birer kazık2 kılmadık mı?*

Muhammed Esed Meali

ve dağları da [onun] sütunları? 3

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve dağları da (o beşiğin) kazıkları?[5517]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Dağları da birer kazık yapmadık mı?

Suat Yıldırım Meali

Dağları da arzı tutan birer destek yapmadık mı?

Süleyman Ateş Meali

Dağları birer kazık?

Süleymaniye Vakfı Meali

Dağları birer kazık yaptık değil mi?

Şaban Piriş Meali

Dağları da birer kazık.

Ümit Şimşek Meali

Dağları da birer kazık?(1)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Dağları birer kazık yapmadık mı?

M. Pickthall (English)

And the high hills bulwarks?

Yusuf Ali (English)

And the mountains as pegs?


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.