28 Ocak 2020 - 3 Cemaziye'l-Ahir 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nebe’ Suresi 35. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Lâ yesme’ûne fîhâ laġven velâ kiżżâbâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

İçinde, ne 'boş ve saçma bir söz' işitirler, ne bir yalan. (Huzur bozucu hiçbir şey olmayacaktır.)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ne boş bir söz duyarlar orada, ne birbirlerini yalanlama.

Abdullah Parlıyan Meali

O cennette ne boş ve anlamsız söz, ne de yalan işitirler.

Ahmet Tekin Meali

Cennette dolu kadehler içilirken boş, çirkin söz yalan ve yalanlama işitmezler.

Ahmet Varol Meali

Orada ne bir boş söz ne de yalan duyarlar.

Ali Bulaç Meali

İçinde, ne 'boş ve saçma bir söz' işitirler, ne bir yalan.

Ali Fikri Yavuz Meali

Orada ne boş bir lâf işitilir, ne de bir yalan...

Bahaeddin Sağlam Meali

Onlar orada boş şeyler ve yalan işitmezler.

Bayraktar Bayraklı Meali

35,36. Orada, ne boş söz ne de yalan duyacaklar. Bütün bunlar, Rabbinin katından hesaplarının karşılığı verilenlerdir.

Cemal Külünkoğlu Meali

Orada ne boş bir söz işitilir, ne de bir yalan.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Orada boş ve yalan söz işitmezler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Orada ne bir boş söz işitirler, ne de bir yalan.

Diyanet Vakfı Meali

Onlar orada ne boş bir lâkırdı ne de yalan işitirler.

Edip Yüksel Meali

Orada ne bir boş söz ne de bir yalan işitmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Orada ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalan.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Orada ne boş bir lâf işitirler ne de bir tekzîb

Hasan Basri Çantay Meali

Orada ne boş bir lâkırdı, ne de birbirine yalan söyleme (nedir) işitmezler.

Hayrat Neşriyat Meali

(Cennet ehli) orada boş bir söz ve yalan işitmezler.

İlyas Yorulmaz Meali

Orada boş ve yalan sözler işitmezler.

Kadri Çelik Meali

İçinde ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalanlama.

Mahmut Kısa Meali

Öyle huzurlu, öyle mutlu bir hayat yaşayacaklar ki, orada ne kalp kırıcısaçma bir söz işitecekler, ne de bir yalan!

Mehmet Türk Meali

(Onlar) orada, asla boş söz ve yalan işitmezler.

Muhammed Esed Meali

Orada, [cennette,] ne boş sözler ne de yalanlar duyacaklar.

Mustafa İslamoğlu Meali

Orada kimse ne boş bir laf ne de yalan bir söz duyacak.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Orada bir boş lakırdı ve bir yalanlama işitmezler.

Suat Yıldırım Meali

Orada boş sözler, yalanlar işitmezler.

Süleyman Ateş Meali

Orada ne boş söz ne de yalan işitirler;

Süleymaniye Vakfı Meali

Orada ne bir boş söz, ne yalan işitirler.

Şaban Piriş Meali

Orada boş ve yalan söz işitmezler.

Ümit Şimşek Meali

Orada ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalan.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Orada ne bir boş söz duyarlar ne de bir yalan.

M. Pickthall (English)

There hear they never vain discourse, nor lying

Yusuf Ali (English)

No vanity shall they hear therein, nor Untruth:- (5908)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.