18 Ekim 2019 - 19 Safer 1441 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
"Onlar mutlaka zafere ulaşacaklardır." (Sâffât/172) #BarışPınarı  اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nebe’ Suresi 31. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

İnne lilmuttekîne mefâzâ(n)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Şüphe yok ki çekinenlere bir kurtuluş, bir kutluluk ve murada eriş yeri var.

Abdullah Parlıyan Meali

Ama yollarını Allah'ın kitabıyla bulanlar için kazanç ve kurtuluş vardır.

Ahmet Tekin Meali

Allah'a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü'minler için mutluluk duyacakları yerler var.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz takva sahipleri için bir kurtuluş vardır.

Ali Bulaç Meali

Gerçek şu ki, muttakiler için 'bir kurtuluş ve mutluluk' vardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Şüphesiz takva sahiblerine (her türlü kederden) kurtuluş (cennet) var.

Bahaeddin Sağlam Meali

(Kâinattaki zıtların ikinci kutbunu temsil eden) iyiler için ise, kazanç ve kurtuluş vardır.

Bayraktar Bayraklı Meali

31,32,33,34. Allah'a saygı duyanlar için umdukları yer, muhteşem bahçeler ve bağlar, müthiş uyumlu harika eşler ve dolup taşan kadehler vardır.[711]*

Cemal Külünkoğlu Meali

Ama Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayanlar için de büyük bir kurtuluş ve mutluluk vardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

31,32,33,34. Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

31,32,33,34. Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.

Diyanet Vakfı Meali

31, 32, 33, 34. Şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır.

Edip Yüksel Meali

Erdemliler için kurtuluş vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kuşkusuz takva sahipleri için bir kurtuluş var.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Şübhesizki korunanlara halâs ve kâm var

Hasan Basri Çantay Meali

Şübhesiz takva saahibleri için (her korkudan) selâmet (ve her arzuuya) vuslet vardır.

Hayrat Neşriyat Meali

31,32,33,34. Şübhesiz ki takvâ sâhibleri için (büyük) bir kurtuluş, bahçeler ve üzüm bağları, göğüsleri tomurcuklanmış aynı yaşta kızlar ve dolu kadehler vardır!

İlyas Yorulmaz Meali

Korunanlar ise kurtulmuşlardır.

Kadri Çelik Meali

Şüphesiz takva sahipleri için bir kurtuluş vardır.

Mahmut Kısa Meali

Öte yandan, dürüst ve erdemlice davranarak kötülüklerden sakınmış olanlar için, o Gün büyük bir başarı, büyük bir kurtuluş vardır:

Mehmet Türk Meali

31,32,33,34. Şüphesiz, (Allah’a) karşı hata etmekten sakınanlar için, içerisinde bahçeler, bağlar, gepegenç, olağanüstü güzellikte eşler1 ve dopdolu kadehler bulunan cennet2 vardır.3*

Muhammed Esed Meali

[Ama,] Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyanlar için büyük bir tatmin vardır: 15

Mustafa İslamoğlu Meali

NE var ki, Allah bilinciyle hareket edenleri tarifsiz bir mutluluk yurdu[5534] bekliyor;*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Muhakkak ki, muttakîler için necât bulacak bir yer vardır.

Suat Yıldırım Meali

Ama Allah'ı sayıp günahlıklardan sakınanlar, başarı ve mutluluğa ererler.

Süleyman Ateş Meali

Korunanlar için de başarı ödülü vardır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Allah’tan çekinenler ise zafer elde etmiş olurlar.

Şaban Piriş Meali

Muttakiler için kurtuluş ..

Ümit Şimşek Meali

Takvâ sahipleri için kurtuluş vardır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Takva sahipleri için bir kurtuluş ve bir zafer vardır.

M. Pickthall (English)

Lo! for the duteous is achievement

Yusuf Ali (English)

Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the heart´s) desires;(5904)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.