9 Aralık 2019 - 12 Rebiü'l-Ahir 1441 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nebe’ Suresi 18. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Yevme yunfeḣu fî-ssûri fete/tûne efvâcâ(n)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Sur’a üfürüleceği gün, artık siz dalga dalga (hesaba ve huzura) geleceksiniz.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

O gün Sur üfürülür de gelirsiniz bölükbölük.

Abdullah Parlıyan Meali

O gün sura üflenecek ve siz de bölük bölük geleceksiniz.

Ahmet Tekin Meali

Sûra üfürüleceği, sorumluluk derecelerinize göre organize guruplar halinde geleceğiniz bir gündür.

Ahmet Varol Meali

O gün Sur'a üfrülür ve siz bölük bölük gelirsiniz.

Ali Bulaç Meali

Sur'a üfürüleceği gün, artık dalga dalga geleceksiniz.

Ali Fikri Yavuz Meali

Sûr'a üfürüleceği o gün, (mezarlardan kalkıp mahşere) bölük bölük gelirsiniz.

Bahaeddin Sağlam Meali

(O gün) sura üfürüldüğünde siz dalga dalga gelirsiniz.

Bayraktar Bayraklı Meali

Sûr'a üfürüldüğü gün hepiniz bölük bölük gelirsiniz.[709]*

Cemal Külünkoğlu Meali

O gün, Sur'a üflenir ve siz (kabirlerinizden kalkıp mahşere) gruplar halinde gelirsiniz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sura üfürüldüğü gün hepiniz bölük bölük gelirsiniz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Bu, sûra üfürüleceği gün gerçekleşir ve siz bölük bölük gelirsiniz.

Diyanet Vakfı Meali

Sûr'a üflendiği gün, bölük bölük Allah'a gelirsiniz;

Edip Yüksel Meali

Sur'a üfürüldüğü gün, hepiniz bölük bölük gelirsiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O gün Sûr'a üflenir, bölük bölük gelirsiniz.

Elmalılı Meali (Orjinal)

O gün ki sur üfürülür derken gelirsiniz fevcâ fevc

Hasan Basri Çantay Meali

o gün «Suur» a üfürülecek de hepiniz bölük bölük geleceksiniz,

Hayrat Neşriyat Meali

O gün Sûr'a (ikinci def'a) üflenir de bölük bölük (hesab yerine) gelirsiniz!

İlyas Yorulmaz Meali

O gün sura üfürüldüğünde (dirilme işareti verildiğinde), guruplar halinde gelirsiniz.

Kadri Çelik Meali

Sura üfürüleceği gün, artık siz dalga dalga gelirsiniz.

Mahmut Kısa Meali

O Gün, yeniden diriliş için sura üflenecek ve hepiniz, toprağa düşen tohumun bahar mevsiminde çatlayıp yemyeşil bir filiz hâlinde başını topraktan çıkardığı gibi, mezarlarınızdan çıkacak ve bölük bölük Rabb’inizin huzuruna geleceksiniz.

Mehmet Türk Meali

O gün (ikinci) sur’a üfürülünce, hepiniz dalga dalga (mahşere) geleceksiniz.

Muhammed Esed Meali

[yeniden dirilme] sûrun[un] üflendiği ve hepinizin kalabalıklar halinde ortaya çıkacağınız Gün;

Mustafa İslamoğlu Meali

o gün sûra üflenir, derhal amacına göre taksim edilmiş topluluklar halinde (hayat alanına) çıkarsınız;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O gün ki, Sûr'a üfürülür, artık bölük bölük geliverirsiniz.

Suat Yıldırım Meali

O gün sûra üfürülür, siz de bölük bölük gelirsiniz.

Süleyman Ateş Meali

O gün Sur'a üflenir, bölük bölük gelirsiniz.

Süleymaniye Vakfı Meali

O, sura üflendiği gündür. Sonra bölük bölük gelirsiniz.

Şaban Piriş Meali

Sur'a üflendiği gün bölük bölük geleceksiniz.

Ümit Şimşek Meali

Sûra üfürüldüğü gün bölük bölük gelirsiniz.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sûra üfürüldüğü gün, bölükler halinde geleceksiniz.

M. Pickthall (English)

A day when the trumpet is blown, and ye come in multitudes,

Yusuf Ali (English)

The Day that the Trumpet(5897) shall be sounded, and ye shall come forth in crowds;*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.