21 Nisan 2019 - 16 Şaban 1440 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Mürselât Suresi 50. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Febi-eyyi hadîśin ba’dehu yu/minûn(e)

Abdulaziz Bayındır Meali

Bunlar artık hangi söze inanırlar!

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Bundan sonra artık hangi söze inanırlar ki?

Abdullah Parlıyan Meali

Peki bu Kur'ân'dan sonra acaba hangi söze inanırlar ve inanacaklar?

Ahmet Tekin Meali

Onlar, Kur'ân'a inanmıyorlarsa eğer, hangi söze, hangi kitaba iman edecekler?

Ahmet Varol Meali

Bundan sonra hangi söze inanacaklar.

Ali Bulaç Meali

Artık onlar, bundan sonra hangi söze inanacaklar?

Ali Fikri Yavuz Meali

Artık (bu ahmaklar) Kur'an'dan sonra hangi söze inanacaklar?

Bahaeddin Sağlam Meali

Artık bu Kur’andan sonra, hangi söze inanacaklar?

Bayraktar Bayraklı Meali

Onlar, bundan başka hangi söze inanacaklar?[706]*

Cemal Külünkoğlu Meali

Artık onlar bundan sonra hangi söze inanacaklar?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Kuran'dan başka hangi söze inanacaklar?*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar artık ondan (Kur’an’dan) sonra hangi söze inanacaklar?

Diyanet Vakfı Meali

Onlar artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar.

Edip Yüksel Meali

Artık bundan sonra hangi hadise (söze) inanırlar?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Artık bundan sonra hangi söze inanacaklar?

Hasan Basri Çantay Meali

Artık bundan sonra hangi söze inanacaklar onlar?

Hayrat Neşriyat Meali

(Onlar) artık bundan (Kur'ân'dan) sonra hangi söze inanacaklar?

İlyas Yorulmaz Meali

Peki o zaman, Allah'ın vahyinden başka hangi söze inanacaklar.

Kadri Çelik Meali

Artık onlar, ondan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar?*

Mehmet Türk Meali

Onlar, bun(a inanmadık)tan sonra hangi söze inanacaklar ki?

Muhammed Esed Meali

Peki, bundan sonra, başka hangi habere inanacaklar?

Mustafa İslamoğlu Meali

Haydi (buna inanmadılar), iyi de, bundan böyle hangi söze inanacaklar![5511]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık bundan sonra hangi bir söze inanıverirler?

Suat Yıldırım Meali

Artık bu Kur'ân'a da inanmazlarsa, hangi söze inanırlar acaba? *

Süleyman Ateş Meali

Onlar bun(a inanmadık)dan sonra hangi hadise (söze) inanacaklar?

Şaban Piriş Meali

Bundan sonra hangi söze inanacaklar?

Ümit Şimşek Meali

Bundan sonra daha hangi söze inanacaklar?(3)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Artık bundan sonra hangi hadise/söze iman edecekler?

M. Pickthall (English)

In what statement, after this, will they believe?

Yusuf Ali (English)

Then what Message, after that,(5888) will they believe in?*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.