23 Ekim 2018 - 14 Safer 1440 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Mürselât Suresi 35. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Hâżâ yevmu lâ yentikûn(e)

Abdulaziz Bayındır Meali

Bu, onların konuşamayacakları gündür.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Bu, bir gündür ki söz söyleyemezler.

Abdullah Parlıyan Meali

Bu bir gündür ki, hiç kimse söz söyleyemez.

Ahmet Tekin Meali

Bugün, kâfirlerin mantıklı bir cevap vermek için konuşacak söz bulamayacakları bir gündür.

Ahmet Varol Meali

Bu, onların konuşamayacakları bir gündür.

Ali Bulaç Meali

Bu, onların konuşamayacakları bir gündür.

Ali Fikri Yavuz Meali

Bugün, dilleri tutulacak gündür, (inkârcıların)...

Bahaeddin Sağlam Meali

O öyle bir gündür ki, konuşamazlar.

Bayraktar Bayraklı Meali

Bu, konuşamayacakları gündür.

Cemal Külünkoğlu Meali

Bu, (hakka karşı direnenlerin) konuşamayacakları gündür.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bu, onların konuşamayacakları gündür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Bu, konuşamayacakları gündür.

Diyanet Vakfı Meali

Bu, (kâfirlerin) konuşamayacağı bir gündür.

Edip Yüksel Meali

Bu, onların konuşamıyacağı bir gündür.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bugün, konuşamıyacakları gündür.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bugün nutukları tutulacağı gündür

Hasan Basri Çantay Meali

Bu, (hepsinin) dillerinin tutulacağı bir gündür.

Hayrat Neşriyat Meali

Bu, (onların artık) konuşamayacakları bir gündür!

Kadri Çelik Meali

Bu onların konuşamayacakları bir gündür.

Mehmet Türk Meali

O gün, onların konuşamayacakları bir gündür.

Muhammed Esed Meali

hiçbir söz söyle[ye]meyecekleri,

Mustafa İslamoğlu Meali

Bu, ağızlarını açamayacakları bir gündür;

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bu bir gündür ki, konuşamazlar.

Suat Yıldırım Meali

Bugün, kâfirlerin konuşamayacakları bir gündür.

Süleyman Ateş Meali

Bu, konuşamayacakları gündür.

Şaban Piriş Meali

Bu, onların konuşamayacakları bir gündür.

Ümit Şimşek Meali

Bugün dillerinin tutulduğu gündür.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Konuşamayacakları gündür bu!

M. Pickthall (English)

This is a day wherein they speak not,

Yusuf Ali (English)

That will be a Day when they shall not be able to speak.(5880)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.