25 Haziran 2019 - 22 Şevval 1440 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
Mürselât Suresi 19. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

Veylun yevme-iżin lilmukeżżibîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Vay hallerine o gün yalanlayanların.

Abdullah Parlıyan Meali

O gün hakkı yalanlayanların vay haline!

Ahmet Tekin Meali

O gün, Kur'ân'ı, peygamberleri ve hesap gününü yalanlayanların vay haline!

Ahmet Varol Meali

O gün, yalanlayanların vay haline!

Ali Bulaç Meali

O gün, yalanlayanların vay haline.

Ali Fikri Yavuz Meali

(Allah'ın ayetlerini) yalanlayanların o gün vay haline!...

Bahaeddin Sağlam Meali

O gün yalanlayıcıların vay haline!

Bayraktar Bayraklı Meali

O gün, geçmişten ders almayan yalancıların vay haline!

Cemal Külünkoğlu Meali

(Allah'ın ayetlerini) yalanlayanların o gün vay haline!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O gün, yalanlamış olanların vay haline!.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O gün vay yalanlayanların hâline!

Diyanet Vakfı Meali

O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!

Edip Yüksel Meali

Yalanlayanların vay haline o gün!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O gün yalanlayanların vah haline!

Elmalılı Meali (Orjinal)

Vay haline o gün yalan diyenlerin

Hasan Basri Çantay Meali

(Allahın âyetlerini ve peygamberlerini) yalan sayanların o gün vay haaline!

Hayrat Neşriyat Meali

Yalanlayanların o gün vay hâline!

İlyas Yorulmaz Meali

Yazıklar olsun o gün, (doğruları) yalanlayanlara.

Kadri Çelik Meali

O gün, yalanlamakta olanların vay haline!

Mahmut Kısa Meali

Vay hâline o Gün, “zaman” konusundaki mesajlarımı yalanlamış olanların!

Mehmet Türk Meali

O gün (Peygamberlerini) yalanlayanların vay haline!

Muhammed Esed Meali

O Gün vay haline hakikati yalanlayanların!

Mustafa İslamoğlu Meali

O gün vay haline (bu) hakikati yalanlayanların!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O gün vay haline yalanlayanların.

Suat Yıldırım Meali

Hakkı yalan sayanların o gün, vay hallerine!

Süleyman Ateş Meali

(Hakkı) yalanlayanların vay haline o gün!

Süleymaniye Vakfı Meali

O gün yalancılar çok çekecekler.

Şaban Piriş Meali

Vay haline o gün, yalanlayanların!

Ümit Şimşek Meali

Yazıklar olsun o gün yalanlayanlara!

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yalanlayanların o gün vay haline!

M. Pickthall (English)

Woe unto the repudiators on that day!

Yusuf Ali (English)

Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.