17 Temmuz 2018 - 4 Zi'l-ka'de 1439 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

AYET KARŞILAŞTIRMA
İnsan Suresi 5. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulaziz Bayındır Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
Kadri Çelik Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.

İnne-l-ebrâra yeşrabûne min ke/sin kâne mizâcuhâ kâfûrâ(n)

Abdulaziz Bayındır Meali

(Ahirette) Kâfur[*] katkılı sular iyilere bir bardakla sunulur.*

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

İtaat eden ve iyilikte bulunanlar, şüphe yok ki kaselerle şaraplar içerler ki kafur ırmağının suyu da karıştırılmıştır bu şaraba.

Abdullah Parlıyan Meali

Bu cehenneme değil de cennete giren iyi kişiler,  en güzel koku olan kâfûr karıştırılmış meşrubatı, kadehlerden içerler.

Ahmet Tekin Meali

İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar kâfur katılmış dolu bir kadehten içerler.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz iyiler karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

Ali Fikri Yavuz Meali

Muhakkak ki iyi insanlar, (cennetde) katığı kâfûr olan (şarab) dolu bir kadehten içecekler.

Bahaeddin Sağlam Meali

İyiler ise, karışımı kâfur olan bir kadehten içerler:

Bayraktar Bayraklı Meali

İyiler de, karışımı kâfur/hoş koku olan bir kadehten içerler.[701]*

Cemal Külünkoğlu Meali

İyiler ise, (cennette) karışımı kâfur (hoş kokulu çiçekten tatlandırılmış) olan dolu bir kadehten (cennet şarabı) içerler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Şüphesiz iyiler kafur katılmış bir tastan içerler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İyiler ise, katkısı kâfur olan içecekler dolu bir kadehten içerler.

Diyanet Vakfı Meali

İyiler ise, kâfûr katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.

Edip Yüksel Meali

İyiler ise, kafur (CHO) karıştırılmış bir kadehten içerler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kuşkusuz iyiler de karışımı kâfûr olan dolgun bir kadehten içerler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Haberiniz olsun ebrar (hayır sabihi iyi insanlar) öyle dolgun bir kadehten içeceklerdir ki mizacı olmuştur kâfur

Hasan Basri Çantay Meali

Şübhe yok ki iyiler kâfuur katılmış dolu bir kadehden içerler.

Hayrat Neşriyat Meali

Şübhesiz ki ebrâr (samîmâne ibâdet eden içi dışı bir olan iyi kişiler), katkısı kâfûr olan (Cennet şarâbı dolu) bir kadehten içerler.

Kadri Çelik Meali

Şüphesiz iyiler, karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.

Mehmet Türk Meali

(Allah’ın) itaatkâr kulları da karışımı (hoş kokulu) “kâfûr” olan, dolu kadehlerden içerler.

Muhammed Esed Meali

[halbuki] gerçek erdem sahipleri, hoş kokulu çiçekler ile tatlandırılmış bir fincandan 7 içerler:

Mustafa İslamoğlu Meali

Elbet iyiler[5467] de hoş kokulu çiçek özü katkılı tarifsiz bir kadehten içecekler:[5468]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Muhakkak ki, hâlisane ibadet sahipleri bir kaseden içerler ki, ona katılmış şey, kâfûr suyudur.

Suat Yıldırım Meali

İyi insanlar ise, kâfur suyu ile hazırlanmış içecek kâselerini yudumlarlar.

Süleyman Ateş Meali

İyiler de, karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

Şaban Piriş Meali

İyiler ise, bileşimi kafur olan bir kadehten içerler.

Ümit Şimşek Meali

İyilik ehli olanlar ise kâfur katkılı kadehten içerler.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İyilere gelince, onlar, karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.

M. Pickthall (English)

Lo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of water of Kafur,

Yusuf Ali (English)

As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-(5835)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.